ويكيبيديا

    "humanos y el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان والقانون الدولي
        
    • الإنسان وللقانون الدولي
        
    • الإنسان والقوانين
        
    • الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
        
    Difundir la cultura de los derechos humanos y el derecho internacional dentro del Servicio abordando los siguiente temas: UN نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وسط عضوية الجهاز وذلك عبر تناول الموضوعات التالية:
    Las autoridades reaccionaron en forma airada y reafirmaron su determinación de combatir actos atroces como ese que violan los derechos humanos y el derecho internacional. UN وقد كان رد فعل السلطات غاضبا وأكدت من جديد تصميمها على مكافحة هذه الأعمال الرهيبة التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    El embargo constituye un castigo colectivo sistemático que viola los derechos humanos y el derecho internacional. UN ويمثل الحصار عقوبة جماعية منهجية تنتهك حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad y la obligación claras de proteger el periodismo independiente, especialmente en zonas de guerra y ocupación, como parte de su compromiso con los derechos humanos y el derecho internacional. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة وعليها واجب مؤكد في حماية الصحافة المستقلة، لا سيما في مناطق الحرب والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، وذلك كجزء من التزامها إزاء حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Ambas partes deben respetar los derechos humanos y el derecho internacional, y deben hacer todo lo posible para proteger a los civiles. UN ويجب على الطرفين أن يحترما حقوق الإنسان والقانون الدولي وأن يبذلا قصارى جهدهما لحماية المدنيين.
    La Corte Penal Internacional representa un paso trascendental en el proceso de fortalecimiento de los derechos humanos y el derecho internacional en general. UN تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً.
    También deben respetar el derecho internacional humanitario, las normas internacionales y derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados. UN وينبغي أيضا أن تحترم اتفاقات السلام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    El Consejo también exhortó al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad siguieran comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Reconociendo que el derecho internacional en materia de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Reconociendo también que el derecho de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se complementan y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترف أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    La acción militar no resolverá la crisis, y por consiguiente insta a todas las partes a cumplir sus obligaciones en relación con los derechos humanos y el derecho internacional. UN فالأعمال العسكرية لن تحل الأزمة؛ ولذلك فهو يحث الأطراف على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    El Experto independiente observa que los derechos humanos y el derecho internacional humanitario deben ser plenamente respetados incluso en tiempos de conflicto armado. UN ويشير الخبير المستقل إلى وجوب أن يُحترم قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني حتى في حالات النزاع المسلح.
    Reconociendo también que el derecho de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se complementan y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يُسلّم أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Además, se reafirmó la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Todas las partes en el conflicto deben esforzarse más para velar por que se respete el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تضمن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Esta disposición describe algunos medios posibles para potenciar los derechos humanos y el derecho internacional humanitario con el propósito de poner fin a los conflictos. UN ترد في هذا النص بعض الوسائل الممكنة التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بغرض إنهاء النزاعات.
    Durante ese período, tanto las fuerzas armadas como la Séléka presuntamente cometieron numerosas violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد ادُّعي أن القوات المسلحة وعناصر سيليكا ارتكبت خلال تلك الفترة انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني.
    Apoyamos los resultados de la Misión en Gaza y los territorios ocupados, así como su condena de las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN إننا نؤيد ما توصلت إليه اللجنة من إدانة للانتهاكات التي ارتُكبت فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الدولية في غزة والأراضي المحتلة.
    También ha significado una importante contribución el aumento de las ratificaciones por los Estados de instrumentos fundamentales de la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد