ويكيبيديا

    "humanos y el desarrollo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان والتنمية الاجتماعية
        
    • البشرية والتنمية الاجتماعية
        
    • الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية من
        
    Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La Cumbre movilizó a los líderes mundiales para que abordasen las cuestiones sociales con el objetivo de construir una nueva sociedad donde los derechos humanos y el desarrollo social sean disfrutados al máximo por todos los seres humanos. UN وقد حشد المؤتمر قادة العالم لمعالجة القضايا الاجتماعية بهدف بناء مجتمع جديد يتمتع فيه جميع البشر إلى أقصى حد بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    No obstante, habida cuenta de la estrecha relación entre los derechos humanos y el desarrollo social y económico, el examen de las consecuencias de la globalización para el desarrollo tiene dimensiones relativas a los derechos humanos. UN ولكن نظرا للعلاقة الوثيقة القائمة بين حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن المناقشات التي تتناول الآثار الإنمائية للعولمة لها أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان.
    70. Se precisa un equilibrio entre los derechos humanos y el desarrollo social. UN 70 - واسترسل قائلا إن هناك حاجة إلى تحقيق توازن بين حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    Este es el caso de los comités que abordan los derechos humanos en Chipre, los recursos humanos y el desarrollo social y comunitario en Namibia, el fomento de la capacidad en Bahrein y la salud en Kenya. UN وهذا هو الحال بالنسبة للجان التي تُعنى بحقوق الإنسان في قبرص، وبالموارد البشرية والتنمية الاجتماعية وتنمية المجتمع المحلي في ناميبيا، وببناء القدرات في البحرين، وبالصحة في كينيا.
    En una respuesta se señaló que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad había puesto de manifiesto que los derechos humanos y el desarrollo social eran enfoques complementarios que ayudaban a hacer frente a los grandes retos sociales. UN وأشار أحد الردود إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أظهرت أن حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية هما نهجان يتمم أحدهما الآخر وأنهما يساعدان في التصدي لتحديات اجتماعية كبرى.
    La Federación se esfuerza por promover la justicia social, los derechos humanos y el desarrollo social a través del desarrollo del trabajo social, la difusión de las mejores prácticas y la cooperación internacional entre los trabajadores sociales y sus organizaciones profesionales. UN ويعمل الاتحاد جاهدا من أجل العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من خلال تطوير العمل الاجتماعي وتطبيق أفضل الممارسات والتعاون الدولي بين الأخصائيين الاجتماعيين ومنظماتهم المهنية.
    La Federación considera que este proceso es fundamental para eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra la mujer, ya que contribuye a lograr la justicia social, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo social de la mujer. UN والاتحاد يعتبر عملية الجبر هذه أساسية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنع وقوعها، إذ أن هذه العملية تدعم السعي لتحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية للمرأة.
    Representamos la enseñanza en materia de trabajo social en el plano internacional y consideramos que la promoción de los derechos humanos y el desarrollo social mediante políticas y actividades de fomento constituye una prioridad. UN ونحن نمثل التعليم في مجال العمل الاجتماعي على المستوى الدولي ونعتبر تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق السياسية والمناصرة من بين الأولويات.
    La Federación es una organización mundial que fomenta la justicia social, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo social mediante la acción social, la aplicación de las mejores prácticas y la cooperación internacional entre los tra-bajadores sociales y sus organizaciones profesionales. UN والاتحاد منظمة عالمية تعمل من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق تطوير العمل الاجتماعي وأفضل الممارسات والتعاون الدولي بين الأخصائيين الاجتماعيين ومنظماتهم المهنية.
    En el presente informe se examinan diversos aspectos de la cuestión de las armas pequeñas, con especial atención al efecto negativo que las armas pequeñas ilícitas tienen en la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo social y económico, especialmente en zonas de crisis y en situaciones posteriores a un conflicto. UN ويناقش هذا التقرير مختلف جوانب مسألة الأسلحة الصغيرة، مع التركيز على الأثر السلبي للأسلحة الصغيرة غير المشروعة على الأمن وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في المناطق التي تشهد أزمات وفي حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    Los miembros del Consejo observaron con preocupación que el terrorismo seguía constituyendo una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, el disfrute de los derechos humanos y el desarrollo social y económico de todos los Estados Miembros y seguía socavando la estabilidad y la prosperidad mundiales. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التهديد الخطير المستمر الذي يشكله الإرهاب بالنسبة للسلام والأمن الدوليين والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول الأعضاء، فضلا عن تقويضه دعائم الاستقرار والرخاء على الصعيد العالمي.
    12. El concepto de solidaridad ha definido el propósito fundamental de las Naciones Unidas desde su creación, que unió a los pueblos y naciones del mundo para promover la paz, los derechos humanos y el desarrollo social y económico. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    12. El concepto de solidaridad ha definido el propósito fundamental de las Naciones Unidas desde su creación, que unió a los pueblos y naciones del mundo para promover la paz, los derechos humanos y el desarrollo social y económico. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por que el terrorismo continuara suponiendo una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, el disfrute de los derechos humanos y el desarrollo social y económico de todos los Estados Miembros y menoscabara la estabilidad y la prosperidad mundiales. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن انشغالهم إزاء التهديد الخطير المستمر الذي يشكله الإرهاب بالنسبة للسلام والأمن الدوليين والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول الأعضاء، فضلاً عن تقويضه لدعائم الاستقرار والرخاء على الصعيد العالمي.
    Otras mujeres ocupan puestos diplomáticos en delegaciones en el exterior y son miembros de numerosas organizaciones internacionales, en particular en las esferas de los derechos humanos y el desarrollo social, incluidas las siguientes funciones: UN كما تشغل المرأة القطرية مناصب دبلوماسية اخرى في بعثات الدولة في الخارج ، بالإضافة إلى عضوية النساء في العديد من المنظمات الدولية، لا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية منها على سبيل المثال:
    La Fundación Antonio Restrepo Barco es una organización no gubernamental sin fines de lucro dedicada a promover los derechos humanos y el desarrollo social en Colombia, en particular en los ámbitos de los derechos del niño, los jóvenes, la familia, la salud, la educación, la participación social y el aumento de los ingresos de las poblaciones desplazadas y vulnerables carentes de recursos. UN مؤسسة أنتونيو ريستريبو باركو هي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومكرّسة لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية في كولومبيا، لا سيما في ميادين حقوق الطفل، والشباب، والأسرة، والصحة، والتعليم، والمشاركة الاجتماعية، وتحسين دخل الأشخاص المشردين والضعفاء الذين يفتقرون إلى موارد.
    53. Como parte de su mandato, el Departamento de Información Pública de la Secretaría da a conocer cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en sus esfuerzos por poner de relieve la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y el desarrollo social. UN 53- وتقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة، كجزء من ولايتها، بنشر القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في إطار الجهود التي تبذلها لتسليط الأضواء على عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    El Ecuador reitera su compromiso con la promoción de los derechos humanos y el desarrollo social de todos sus habitantes, así como su apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y los trabajos desarrollados a lo largo del Decenio Internacional, y expresa su firme determinación de seguir trabajando para resolver los temas inherentes a los pueblos indígenas. UN 5 - وختاما، جددت التأكيد على التزام بلدها بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية لشعبها كافة، وعلى دعمه للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وللأنشطة المضطلع بها في سياق العقد الدولي. وقالت إنه عازم على مواصلة جهوده من أجل حل مشاكل الشعوب الأصلية.
    La Reunión Regional de América Latina y el Caribe Preparatoria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), que ha de celebrarse en Santiago de Chile en noviembre de 1995, brindará la oportunidad de establecer acuerdos de cooperación en las áreas de los asentamientos humanos y el desarrollo social y económico. UN وعلى صعيد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يلاحظ أن الاجتماع التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر )الموئل - ٢(، المزمع عقده في سانتياغو، شيلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، سوف يتيح فرصة لوضع اتفاقات تعاونية في مجالات المستوطنات البشرية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nuestro cometido es procurar y promover la justicia social, los derechos humanos y el desarrollo social mediante la práctica del trabajo social (www.ifsw.org). UN ومهمتنا السعي والدعوة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية من خلال ممارسة العمل الاجتماعي (www.ifsw.org).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد