Formulan declaraciones de apertura la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la Tortura, así como varios miembros del Comité. | UN | وأدلى ببيانات استهلالية كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وكذلك أعضاء من اللجنة. |
Cooperación con el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la promoción de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo | UN | التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب |
Su país espera que el Irán siga dialogando con la comunidad internacional y coopere con la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Relator Especial. | UN | ويتوقع بلده أن تواصل إيران الحوار مع المجتمع الدولي والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص. |
Varios miembros también pidieron que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial celebrasen sesiones informativas periódicas acerca de la situación. | UN | ودعا أيضا عدة أعضاء آخرين إلى أن يقدم بانتظام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص إحاطات عن الحالة. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que la Comisión de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social colaboren en la tarea de compartir experiencias y conocimientos, | UN | وإذ يرحب بالتعاون بين لجنة حقوق الإنسان والمقرر الخاص لشؤون الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في تبادل الخبرات والمعارف، |
En el período de sesiones participaron personal de 16 organismos, fondos, programas y departamentos de las Naciones Unidas, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial encargado de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | وشارك في الدورة موظفون من 16 وكالة وصندوق وبرنامج وإدارة في الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
24. Armenia observó la actitud positiva del Gobierno respecto de la visita de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre el racismo. | UN | 24- ونوهَّت أرمينيا بالنهج الإيجابي للحكومة إزاء زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالعنصرية. |
También se celebraron reuniones con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios Palestinos ocupados desde 1967. | UN | ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
El Grupo de Trabajo sumó su voz a las de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la tortura, y a la mía propia, al expresar su desaprobación por el enjuiciamiento de civiles en tribunales militares. | UN | وقد ضم الفريق العامل صوته إلى صوتي وإلى صوتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في الإعراب عن رفض اللجوء إلى محاكم عسكرية لمحاكمة مدنيين. |
Entre los participantes figuraban el Presidente del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, el Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas, el Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | واشترك في الاجتماع رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل ورئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los defensores de derechos Humanos y el Relator Especial sobre la libertad de expresión han visitado la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con el fin de intercambiar información y armonizar los mecanismos y métodos de trabajo. | UN | وقام ممثل الأمم المتحدة الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير بزيارة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بغية تبادل المعلومات وتنسيق آليات العمل وطرائقه. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la alimentación participaron en la reunión y trabajaron con la UIP en un grupo de expertos dedicado a examinar el derecho a la alimentación. | UN | 10 - وقد شارك في الاجتماع كل من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء كما شاركا مع الاتحاد البرلماني الدولي في فريق نقاشي لتدارس الحق في الغذاء. |
El argumento de Israel de que sus medidas deben medirse únicamente en relación con las normas del derecho internacional humanitario no es convincente, puesto que, como han afirmado el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial, tanto el derecho internacional humanitario como el derecho internacional de derechos humanos se aplican a los territorios palestinos ocupados. | UN | وقول إسرائيل إنه يجب الحكم على أعمالها فقط على أساس قواعد القانون الإنساني الدولي هو قول غير مقنع خاصة وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص أكَّدا انطباق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي على حد سواء على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Asimismo, insta a los Estados a que colaboren con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y les presten su apoyo en la valiosa labor que realizan con miras a eliminar el racismo a nivel mundial. | UN | كما يحث جميع الدول على التعاون بالكامل مع لجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتأييدها في أعمالها القيّمة نحو القضاء على العنصرية على الصعيد العالمي. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes han visitado Sri Lanka y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos visitará el país antes de que finalice el año 2007. | UN | وقد قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بزيارة سري لانكا وسيقوم ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بزيارة البلد في أواخر عام 2007. |
En el Foro se aborda esta cuestión como un tema separado del programa en sus períodos de sesiones anuales celebrados en Nueva York, en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | ويعالج المنتدى هذه المسألة في دوراته السنوية التي تعقد في نيويورك، باعتبارها بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Preocupa al Comité el carácter general de estas normas, que restringen indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como señalaron el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Preocupa al Comité el carácter general de estas normas, que restringen indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como señalaron el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Preocupaba al Comité el carácter general de esas normas, que restringían indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como habían señalado el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو ذات صلة بالإرهاب، على نحو ما أشار إليه كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
En esa misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la Comisión Económica para Europa, la Comisión Económica para África, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con las condiciones de vivienda dignas. | UN | 7 - وأدلى ببيان في الجلسة نفسها ممثل كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن الملائم. |