ويكيبيديا

    "humanos y la convención sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان واتفاقية حقوق
        
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، وإذ يحتفل بالذكرى العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Recordando la Declaración Mundial sobre Educación para Todos, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño; UN وإذ نشير إلى الإعلان العالمي لتحقيق تعميم التعليم للجميع، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل؛
    Además, en los documentos anexados, la autora alega violaciones de otros instrumentos de derechos humanos, como la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفضلاً عن ذلك، ادعت صاحبة الرسالة، في الوثائق المرفقة، حدوث انتهاكات لصكوك أخرى لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    El aborto constituye una contravención a la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهو مخالف للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    El Consejo de Europa siempre ha reconocido la universalidad e importancia de las normas y los principios que se consagran en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد دأب مجلس أوروبا على التسليم بعالمية وأهمية المعايير والمبادئ المتضمنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, que estipula que en todas las medidas concernientes a los niños una consideración primordial será el interés superior del niño, UN إذ يعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص، في جملة أمور، على أنه، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, que estipula que en todas las medidas concernientes a los niños una consideración primordial será el interés superior del niño, UN إذ يعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص، في جملة أمور، على أنه، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el 20º aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، والاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    del medio familiar Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el 20º aniversario de la Convención en 2009, UN إذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، والاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    Los objetivos de la educación básica se han enunciado en numerosas convenciones nacionales e internacionales, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد وُضعت أهداف التعليم الأساسي في العديد من الاتفاقيات الوطنية والدولية، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    El principal foco de atención de la organización son los derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad; el respeto por la diversidad; y la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ينصبّ التركيز الرئيسي للهيئة على حقوق الإنسان واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واحترام التنوع، والفقر، والأهداف الإنمائية للألفية.
    99. En la enseñanza primaria, los manuales de educación cívica contienen capítulos sobre la Constitución griega y los derechos humanos, incluso la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٩٩- تحتوي كتب التربية المدنية، على مستوى المدارس الابتدائية، فصولاً تتعلق بالدستور اليوناني وبحقوق الإنسان بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل.
    En ese asunto, sin embargo, el Tribunal Europeo declaró que las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño eran aplicables, no por ser fundamentales, sino porque eran aplicables a Bélgica con respecto a ese asunto en particular y a las personas implicadas. UN غير أن المحكمة الأوروبية أكدت أن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل وثيقة الصلة بتلك القضية، لا لأن هذه الأحكام أساسية وإنما لأنها واجبة التطبيق على بلجيكا في تلك القضية بعينها وعلي الأفراد المعنيين في القضية.
    143. Jordania ha introducido grandes mejoras en su legislación para hacerla acorde con la Carta de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, al disponer que todo niño privado de un entorno familiar reciba la mejor atención y protección a fin de que pueda desarrollar su carácter, conservar su vida y garantizarle una educación acorde con principios modernos. UN 143- خطا التشريع الأردني خطوة إنسانية، تنسجم مع كل من لائحة حقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل التي تقضي بتأمين الرعاية والحماية للأطفال المحرومين من البيئة العائلية في أفضل ظروف، تساعد على بناء شخصية الطفل والمحافظة على حياته، وتنشئته نشأة سليمة وفق الأسس التربوية الحديثة.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ تؤكد مجدداً الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تحتفل بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    21. Por último, la Presidenta insta al Gobierno a considerar la adhesión a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como los Pactos Internacionales de derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, ya que los derechos que protegen guardan una estrecha relación con los contemplados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 21 - وختاما حثت الحكومة على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالعهدين الدوليين لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، لأن الحقوق التي تحميها هذه الصكوك تتصل اتصالا وثيقا بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y celebrando el vigésimo aniversario de la Convención en 2009, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() واتفاقية حقوق الطفل()، وإذ تحتفل بالذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009،
    La organización ha contribuido a la consecución del programa de desarrollo de las Naciones Unidas al apoyar la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño a) impartiendo educación sobre la paz a algunos niños de la República de Corea, y b) ayudando a los niños de las regiones afectadas por desastres naturales. UN أسهمت المنظمة في تحقيق البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة وذلك بدعم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل من خلال ما يلي: (أ) توعية بعض الأطفال في جمهورية كوريا بالسلام؛ و (ب) تقديم المساعدة إلى الأطفال المقيمين في المناطق التي تأثرت بالكوارث الطبيعية:
    De conformidad con la resolución 2116 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNMIL proseguirá sus esfuerzos para fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y apoyar la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 2116 (2013)، ستواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ودعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد