ويكيبيديا

    "humanos y la creación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البشرية وبناء
        
    • الإنسان وبناء
        
    • الإنسان وإنشاء
        
    • البشرية وخلق
        
    Creemos que es igual de importante la asistencia para el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN ومما له قدر مساو من الأهمية، في اعتقادنا، المساعدة المقدمة من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    En este contexto, el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad administrativa se tornan importantes. UN وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية.
    Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados UN 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات
    Celebró la aprobación de una política nacional de derechos humanos y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN ورحبت باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    En él se subraya el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, así como el fortalecimiento de la capacidad de suministro de exportaciones. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    A tal fin, el perfeccionamiento de los recursos humanos y la creación de instituciones son la clave de la buena gestión de los asuntos públicos ante el reto de la mundialización. UN ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة.
    Revestían gran importancia las actividades desarrolladas para impulsar el perfeccionamiento de los recursos humanos y la creación de instituciones. UN وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة.
    De esta manera se garantizará la continuidad y sostenibilidad del desarrollo de los recursos humanos y la creación de instituciones en los PMA. UN ومن شأن هذا أن يضمن استمرارية واستدامة تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في أقل البلدان نمواً.
    Un porcentaje significativo de las ayudas actuales se presta en forma de asistencia técnica destinada a fomentar el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Se ha fomentado el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad para ayudar a la población a adaptarse a las nuevas tendencias mundiales. UN ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة.
    Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Si se han de administrar eficazmente, a juicio del Japón el desarrollo de los recursos humanos y la creación de la capacidad nacional deben estar en el centro de los esfuerzos de desarrollo africano. UN وترى اليابان أنه إذا أريد أن تدار هذه الموارد على نحو فعال، فيجب جعل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في قلب جهود التنمية الافريقية.
    En el Programa de Acción de El Cairo, los gobiernos de África han reiterado su compromiso con el desarrollo de los recursos humanos y la creación de la capacidad, así como el establecimiento de un entorno propicio para invertir el éxodo intelectual. UN وفي برنامج عمل القاهرة، أكدت الحكومات الافريقية مجددا التزامها بتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، فضلا عن إيجاد مناخ موات لعكس اتجاه هجرة اﻷدمغة.
    También se destacó que la financiación, la transferencia de tecnología, los recursos humanos y la creación de capacidad institucional son de suma importancia para la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo; UN وتم التأكيد كذلك على أن التمويل ونقل التكنولوجيا والموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها تنمية مستدامة؛
    El concepto de potenciación de la mujer tiene numerosas facetas, pues abarca, entre otras cosas, las esferas política, económica, jurídica, el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidades. UN ويتخذ التمكين للمرأة أوجها عديدة تشمل التمكين السياسي والتمكين الاقتصادي والتمكين القانوني وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    La sensibilización y educación de las niñas en cuanto a los instrumentos de derechos humanos y la creación de capacidad para garantizar su uso pleno son igualmente esenciales. UN وتتسم توعية الطفلة وتثقيفها فيما يتعلق بصكوك حقوق الإنسان وبناء القدرات من أجل كفالة الاستفادة الكاملة منها بنفس الدرجة من الأهمية.
    Por lo tanto, tal vez sea oportuno iniciar los debates sobre la manera de lograr la mejor repercusión de los mecanismos de la justicia de transición en los derechos humanos y la creación de capacidad institucional. UN لذا، قد يكون من المناسب فتح النقاش حول كيفية ضمان أفضل تأثير لآليات العدالة الانتقالية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات المؤسسية.
    A lo largo de los años el PNUD ha ejercido cada vez más influencia en la esfera de la gobernanza democrática, en particular en ámbitos nuevos y políticamente delicados, como la corrupción, los derechos humanos y la creación de capacidad en los parlamentos. UN 12 - تجمع لدى البرنامج الإنمائي على مر السنين نفوذ في مجال الحكم الديمقراطي، لا سيما في المجالات الجديدة والحساسة سياسيا، كالفساد وحقوق الإنسان وبناء قدرات البرلمانات.
    :: En el Perú, se prestará apoyo para facilitar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a la violencia basada en el género, que incluyen la preparación de un plan integrado para la indemnización de las víctimas, el establecimiento de un sistema provisional para procesar las denuncias de violaciones de los derechos humanos y la creación de un programa de capacitación para jueces. UN :: في بيرو، سيجري توفير الدعم لتيسير تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس، والتي تشمل وضع خطة متكاملة لرد الاعتبار للضحايا وإنشاء نظام مؤقت للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان وإنشاء برنامج تدريبي للقضاة.
    Es una búsqueda del desarrollo de las capacidades humanas a través de la gestión de los recursos humanos y la creación de oportunidades para utilizar esas capacidades. Muchos gobiernos proclaman que quieren mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos, y de hecho se esfuerzan por ello. UN إنها سعي لتطوير القدرات البشرية من خلال تطوير الموارد البشرية وخلق فرص تمكن من استخدام هذه القدرات وتعلن العديد من الحكومات، وتسعى جاهدة في واقع الأمر إلى رفع مستوى الحياة بين مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد