Asimismo, 25 jóvenes recibieron capacitación sobre los derechos humanos y la prevención de la tortura. | UN | كما تم توفير تدريب لخمسة وعشرين شاباً في مجالي حقوق الإنسان ومنع التعذيب. |
:: Dos cursos prácticos sobre los derechos humanos y la prevención de conflictos | UN | :: عقد حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان ومنع نشوب النزاع |
Capacitación para el personal penitenciario sobre las normas de derechos humanos y la prevención de tortura | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
:: Compilar, examinar y divulgar información relativa a los derechos humanos y la prevención de la violencia individual y social | UN | :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها |
Capacitación para el personal penitenciario sobre las normas de derechos humanos y la prevención de tortura | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
Capacitación para el personal penitenciario sobre las normas de derechos humanos y la prevención de la tortura | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
Taller sobre los derechos humanos y la prevención de la tortura con una perspectiva de género | UN | حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني |
Capacitación para el personal penitenciario sobre las normas de derechos humanos y la prevención de la tortura | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
Taller de capacitación sobre los derechos humanos y la prevención de la tortura con una perspectiva de género | UN | حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني |
Entre sus objetivos están la promoción y la mejora del desarrollo de instituciones democráticas, el fomento de la ratificación de los tratados de derechos humanos y la prevención de conflictos en la región a través de un sistema de alerta temprana. | UN | وتشمل أهداف هذا الجهاز دعم وتعزيز تنمية المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ومنع نشوب المنازعات في المنطقة من خلال نظام الإنذار المبكر. |
Stands de Organizaciones gubernamentales y no gubernamentales relacionadas con los Derechos humanos y la prevención de la Violencia contra la Mujer. | UN | - أكشاك للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بحقوق الإنسان ومنع العنف ضد المرأة. |
82. Los vínculos entre los derechos humanos y la prevención de violencia son de sobra conocidos. | UN | 82- إن الروابط بين حقوق الإنسان ومنع العنف هي روابط شديدة الرسوخ. |
Los derechos humanos y la prevención de los conflictos están relacionados entre sí. | UN | 50 - وهناك علاقة تبادلية بين حقوق الإنسان ومنع الصراعات. |
Esos programas de formación se idearon con el objeto de acrecentar el conocimiento que tenían los funcionarios locales de los centros de información de las Naciones Unidas de todo el mundo acerca de la historia del Holocausto, los derechos humanos y la prevención de los genocidios. | UN | وكانت هذه البرامج التدريبية تهدف إلى تعزيز معرفة الموظفين من الرتبة المحلية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام حول العالم بتاريخ المحرقة وحقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية. |
Las excepciones al principio 5 sólo podrán ser autorizadas dentro de los límites establecidos por la Carta Internacional de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes en materia de protección de los derechos humanos y la prevención de la discriminación. | UN | ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز. |
:: El 100% de las directrices para comandantes de fuerzas y los conceptos de las operacionese de las misiones multidimensionales para los militares y la policía incorpora los derechos humanos y la prevención de la violencia sexual y por motivos de género | UN | :: تضمين 100 في المائة من توجيهات قادة القوات ومفاهيم عمليات البعثات المتعددة الأبعاد الخاصة بالعسكريين والشرطة، مبادئ حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي والجنساني |
En lo tocante a la promoción de los derechos humanos y la prevención de violaciones, la Comisión tiene la misión de organizar inspecciones de centros de detención, hospitales, centros escolares y comunidades para garantizar que se respeten los derechos humanos. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان ومنع انتهاكها، تختص اللجنة بتنظيم زيارات رصد لمراكز الاحتجاز والمستشفيات والمدارس والمجتمعات المحلية لضمان دعم حقوق الإنسان. |
33. El 3 de diciembre de 1997 la Oficina del Primer Ministro publicó una circular sobre el respeto de los derechos humanos y la prevención de la tortura y los malos tratos. | UN | 33- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، أصدر مكتب رئيس الوزراء منشوراً بشأن احترام حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة، كان مما ورد فيه ما يلي: |
De hecho, es sumamente importante que las organizaciones de la sociedad civil tengan la imagen de un PNUD sólido que dé cabida a una perspectiva distinta y determinante sobre una variedad de cuestiones, entre ellas la deuda, la reducción de la pobreza, el comercio, los derechos humanos y la prevención de los conflictos. | UN | وفي حقيقة الأمر، من المهم للغاية بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني أن تتعامل مع برنامج إنمائي قوي يتيح المجال لمنظور بديل حاسم بشأن مجموعة من القضايا، بما فيها الديون وتخفيف حدة الفقر والتجارة وحقوق الإنسان ومنع نشوب الصراعات. |
4. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos presta asistencia técnica a los gobiernos que lo solicitan para, entre otras cosas, abordar las cuestiones de las minorías, el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos y la prevención de las violaciones de derechos humanos. | UN | 4- وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتوفير المساعدة الفنية إلى الحكومات، بناء على طلبها، لمعالجة أمور منها قضايا الأقليات وتعزيز حماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكات حقوق الإنسان. |