ويكيبيديا

    "humanos y los derechos de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان وحقوق الأقليات
        
    • الإنسان والأقليات
        
    • اﻻنسان وحقوق اﻷقليات
        
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    :: Actuar en colaboración con las organizaciones internacionales y regionales en lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de las minorías; UN :: العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    La República Checa usa su participación para desarrollar y fortalecer los valores jurídicos y éticos de Europa, la democracia pluralista, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وتستخدم عضويتها في تطوير وتعزيز القيم القانونية والأخلاقية الأوروبية، والديمقراطية التعددية، ودولة تقوم على سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN قرار اتخذه مجلس الدوما بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    La raíz del problema es, en primer lugar y sobre todo, la insistencia de parte de los dirigentes extremistas de los albaneses étnicos de llevar a cabo una secesión, y esta es la idea que sustenta su negativa a emprender un diálogo sobre cualquier otra cuestión, en particular de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN فصلب المشكلة هو، أولاً وقبل كل شيء، الحاح فئة من زعماء المجموعة الإثنية الألبانية المتطرفين على الانفصال، وهي فكرة تكمن خلف رفضهم الحوار بشأن أي قضية أخرى بما فيها قضية حقوق الإنسان والأقليات.
    Tal arreglo debe garantizar la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وهذا الترتيب يجب أن يضمن حماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    El proyecto colabora estrechamente con las numerosas instituciones oficiales creadas para proteger los derechos humanos y los derechos de las minorías y tiene por objeto reforzar la capacidad de estas instituciones para ocuparse de los derechos de las minorías y las comunidades locales. UN ويعمل المشروع على نحو وثيق مع كثير من المؤسسات الرسمية المنشأة لحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ويحاول تعزيز قدرته على التعامل مع حقوق الأقليات والمجتمعات المحلية.
    Mi país es un Estado europeo libre y democrático donde se respetan los valores democráticos, los derechos humanos y los derechos de las minorías, y donde se respetan y aplican las normas europeas más elevadas. UN وبلدي من الدول الأوروبية الحرة الديمقراطية حيث تُحترم جميع القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات ويجري الالتزام بأعلى المعايير الأوروبية وتنفيذها.
    En 2007 se promulgó la Ley sobre la igualdad de género, en virtud de la cual el Ministerio de Protección de los Derechos humanos y los derechos de las minorías tiene a su cargo los asuntos relacionados con la igualdad de género. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في عام 2007، وبموجبه كلِّفت وزارة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بالشؤون المتعلقة بضمان المساواة بين الجنسين.
    Cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno o en la Sede: Peace Worldwide trabajó en diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de las minorías en el Pakistán. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر: عملت منظمة إحلال السلام في جميع أنحاء العالم في مختلف القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات في باكستان.
    Los participantes examinaron diversos aspectos de la rápida evolución constitucional en el Oriente Medio y África Septentrional, además de en qué medida se incluía la protección de los principios de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وبحـث المشاركون مختلف جوانب التطورات الدستورية السريعة التي جرت في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، إلى جانب مـدى ما شملته من حماية لمبادئ حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    40. Libia alabó los esfuerzos por crear una oficina para los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN 40- وأثنت ليبيا على الجهود المبذولة لإنشاء مكتب لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Por lo tanto, la Relatora Especial recomienda que China modifique su legislación en función de sus obligaciones internacionales relativas a los derechos humanos, a fin de que los derechos humanos y los derechos de las minorías se puedan integrar en la política, la legislación y la práctica en materia educativa. UN ولذلك، توصي المقررة الخاصة بأن يجري إعادة النظر في قوانين الصين باستخدام المعيار المتمثل في التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان لكي يمكن دمج حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في السياسة والقوانين والممارسة العملية المتعلقة بالتعليم.
    8. La democracia, nuestro compromiso permanente, únicamente puede construirse con éxito con respeto constante de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN 8 - لا يمكن تحقيق النجاح في بناء الديمقراطية، بوصفها التزامنا المستمر، إلا بالاحترام الدائم لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    En el marco de su relación de asociación con la República de Serbia, la OSCE ha participado muy activamente en muchos procesos relacionados con la promoción de la democracia, el imperio de la ley, la reforma de la policía, la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales. UN ومن خلال علاقة الشراكة بينها وبين جمهورية صربيا، تنشط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في العديد من العمليات المتعلقة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح الشرطة وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات الوطنية.
    Por lo tanto, a pesar de no poder participar directamente en la labor del Consejo Económico y Social, asistiendo a conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas, la organización ha participado en la promoción de los valores de las Naciones Unidas y colabora estrechamente con numerosas instituciones oficiales dedicadas a la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN ولذلك فإن المنظمة على الرغم من أنها لم تتمكن من المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشاركة فعلية بحضور المؤتمرات والاجتماعات الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة، فقد شاركت في تعزيز قيَـم الأمم المتحدة وعملت بشكل وثيق مع كثير من المؤسسات الرسمية على حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    7.1 Previa propuesta del Defensor del Pueblo, tras celebrar consultas en los planos local e internacional, el Representante Especial del Secretario General designará por lo menos un defensor adjunto internacional y dos locales, que serán personas de alta reputación moral, imparcialidad e integridad y que tengan un compromiso demostrado con los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN 7-1 بناء على اقتراح أمين المظالم وبعد إجراء المشاورات المحلية والدولية، يعين الممثل الخاص للأمين العام ما لا يقل عن نائب دولي واحد ونائبين محليين لأمين المظالم، على أن يتحلى هؤلاء الأشخاص بأخلاق عالية وحياد ونزاهة، ويكون لهم التزام واضح بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Asimismo, el Representante Especial alienta a los Gobiernos Federal y de la República de Serbia a examinar los vínculos prácticos entre la protección de los derechos de las minorías y la educación, en especial la importancia de la integración en la formación de educadores y en los programas de estudios de la sensibilización acerca de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN ويشجع أيضاً الحكومة الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا على النظر في الروابط العملية القائمة بين حماية حقوق الأقليات والتعليم - وبشكل خاص أهمية إدماج الوعي بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات في مناهج تدريب المدرسين وفي مناهج التعليم.
    Aprobar la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia. UN 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    4) El Comité celebra la creación de una serie de instituciones para la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular el Ministerio de Protección de los Derechos humanos y los derechos de las minorías y la Oficina del Protector de los Derechos Humanos y las Libertades (Defensor del Pueblo). UN (4) وترحب اللجنة بإنشاء طائفة من المؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك وزارة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ومكتب محامي حقوق الإنسان والحريات (أمين المظالم).
    Montenegro había creado un sistema jurídico constitucional bastante complejo, así como el Ministerio de Protección de los Derechos humanos y los derechos de las minorías y el Ombudsman. UN فقد أرست حكومة الجبل الأسود نظاماً قانونياً دستورياً كاملاً وأنشأت وزارة لحماية حقوق الإنسان والأقليات ومؤسسة لأمانة المظالم.
    En cuanto a la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías en la República de Croacia, debe señalarse lo siguiente: UN وفيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في جمهورية كرواتيا ينبغي اﻹشارة الى الحقائق التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد