Noté que Facebook está lleno de humildes presumidos sobre aceptación a universidades. | Open Subtitles | لقد لاحظت الفيسبوك وتفجير مع يتفاخر المتواضعة حول القبول الكلية. |
Al hacer estas humildes sugerencias, nos inspiramos en el Preámbulo de nuestra Carta. | UN | وإننا إذ نعرض هذه المقترحات المتواضعة إنما نسترشد بديباجة الميثاق. |
Es un huérfano de padres humildes nacido en el equinoccio. | Open Subtitles | . انه يتيم . بإبوةٍ متواضعة . تربي علي العدل |
El deporte nos enseña a ser humildes en la victoria, cordiales en la derrota, amables con nuestros competidores, tolerantes y respetuosos de la diversidad. | UN | تعلمُنا الرياضة أن نكون متواضعين في الفوز وكرماء النفس في الهزيمة ورحماء تجاه المنافسين ومتسامحين ومقدّرين للتنوع. |
Eterna Gratitud a nuestros humildes amigos palmípedos.... | Open Subtitles | امتنان عظيم لأصدقائنا المتواضعين متشابكي الأرجل. |
HT: Necesitamos líderes valientes, pero tienen que ser humildes. | TED | نحتاج قادة شجعان، و لكن في نفس الوقت متواضعون |
Te damos, majestad Celestial, las... más humildes y verdaderas gracias. | Open Subtitles | نحن نقدم لخاصة جلالته المعظم شكرنا القلبي المتواضع |
Se deberá impartir lo antes posible a cada uno la preparación intelectual que le permita formarse opiniones libres, humildes y responsables. | UN | ويتعين أن يوفر لكل فرد في أسرع وقت إعداد فكري يتيح له التفكير الحر وينفح فيه حس التواضع والشعور بالمسؤولية. |
Han encerrado a nuestras poblaciones en sus humildes chozas y luego incendiado las chozas. | UN | وهم يغلقون أبواب الأكواخ المتواضعة على سكاننا ويشعلون فيها النيران. |
Han progresado mucho desde sus comienzos humildes en 1945. | UN | وقد قطعت شوطا طويلا منذ بدايتها المتواضعة في عام 1945. |
Espero que todos hayan gozado de nuestra hospitalidad y de las humildes instalaciones que el Gobierno y el pueblo de Kenya pusieron a su disposición. | UN | أتمنى أن تكونوا قد تمتعتم جميعاً باستضافتنا وبالمرافق المتواضعة التي أتاحتها لكم حكومة وشعب كينيا. |
Soy un humilde mercader, pido al Poderoso Khan el privilegio de sumar mis humildes ofrendas a las de estos nobles invitados. | Open Subtitles | أنا تاجر متواضع أستسمح الخان المعظم ليشرفني بقبول هداياي المتواضعة وضيوفه النبلاء |
¡Y que su corazón late en los humildes cuerpos de Juan Perón y su esposa la primera dama de Argentina Eva Duarte de Perón! | Open Subtitles | ويدق قلبها في أجسامها المتواضعة لخوان بيرون وزوجته |
Yo también tengo orígenes muy humildes. | Open Subtitles | ليس هنالك شيء لتخجل منه أنا أيضا أتيت من بدايات متواضعة |
De tan humildes comienzos maduró el gran mundo moderno en el que ahora vivimos. | Open Subtitles | بدءاً من بدايات متواضعة تطوّر هذا العالم المتحضر الذي نعيشه الآن |
Era un encuestador. Yo era un voluntario humildes. | Open Subtitles | كنت أعمل باستطلاعات الرأي متطوعة متواضعة. |
- Es recordarnos ser humildes y nunca tan orgullosos como para no aceptar un regalo... | Open Subtitles | انه ليذكرنا بأن نكون متواضعين والا نتفاخر بشدة |
Durante la lucha los humildes héroes fueron los camellos utilizado para cargar provisiones y los conductores de los camellos | Open Subtitles | ،وعبر مجريات المعارك كان الأبطال المتواضعين للانتصار البريطاني هي آلاف الجـِّمَال المستخدمة لحمل المؤن ومن يقودها |
Pero los pioneros deben ser humildes, y no tener egoísmo. No. | Open Subtitles | لكن على الرواد أن يكونوا متواضعون وغير أنانيين |
Mis más lamentables y humildes disculpas para usted también, Princesa. | Open Subtitles | إننى أضع كل إعتذارى المذل و المتواضع أمامك أيها الأميره |
"En cada uno de estos estados hemos pedido restitución en términos humildes". | Open Subtitles | في كل مرحلة من مراحل هذا الأضطهاد ستكون عبرة لتعديل ولايتنا في الشروط الأكثر تواضعاً |
Y en reconocimiento a mis humildes esfuerzos por mantener las maneras entre estas paredes, se ha convertido en una no infrecuente costumbre para mis admiradores personales el dejar algún pequeño testimonio... en forma pecuniaria, hablando en términos generales, | Open Subtitles | و إعترافا بالمساعي المتواضعه التي أقوم بها بالحفاظ على الإنسجام فيداخلهذهالجدران، أصبح من عادة المعجبين الشخصيين بي |
Cuando pedimos consejo a otros, les caemos bien porque los halagamos y se nos ve humildes. | TED | عندما نطلب من الآخرين النصيحة، سيحبوننا لأننا نتملق لهم، ونحن نتعامل معهم بتواضع. |
Generalmente la virtud se encuentra entre los humildes. | Open Subtitles | المزيّة تُوْجَدُ في أغلب الأحيان بين المتواضعينِ. |
Hay una continuidad entre las formas más humildes de participación, por ejemplo en los trabajos domésticos, y sus formas más políticas. | UN | فهناك استمرارية بين أكثر صيغ المشاركة تواضعا ـ في اﻷعمال المنزلية مثلا ـ وصيغها السياسية جدا. |
Sean soldados rasos o jefes militares, humildes funcionarios públicos que cumplen órdenes o altos dirigentes políticos, todos ellos tendrán que rendir cuentas. | UN | وسواء كان الجناة مجرد جنود أو قادة عسكريين، وسواء كانوا موظفين مدنيين من ذوي الرتب الدنيا المنفذين للأوامر أو من القادة السياسيين الرفيعي المستوى، فسيخضعون للمساءلة. |