ويكيبيديا

    "humillación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإذلال
        
    • إذلال
        
    • الإهانة
        
    • الذل
        
    • إهانة
        
    • والإذلال
        
    • والامتهان
        
    • للإذلال
        
    • الاذلال
        
    • المهانة
        
    • الإهانات
        
    • للإهانة
        
    • اذلال
        
    • بالذل
        
    • مذلة
        
    humillación y Maltrato en el Parto Hospitalario. UN الإذلال وسوء المعاملة في الولادة بالمستشفى.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Y mientras lo haces, piensa en por qué querrías exponerte a pasar por otra humillación pública en el colegio. Open Subtitles وعندما تكونين هناك فكري لماذا تريدين وضع نفسك في العالم عبر أي إذلال عام في المدرسة
    Esta humillación reiterada no es proporcional a los fines de la identificación. UN وهذه الإهانة المتكررة لا تتناسب وأهداف التعرّف على صاحب الصورة.
    Tuvo una niñez terrible vinculada con mojar la cama o una humillación similar. Open Subtitles إنّه يؤوي ألم طفولة مُرتبط بتبليل الفراش أو بعض الذل المُماثل.
    No permitamos que se repita la humillación que recientemente sufrieron las Naciones Unidas en Sierra Leona a manos de un ejército canalla de bandidos. UN وحري ألا تتكرر إهانة كالتي عانتها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سيراليون على يد جيش من رعاع قطاع الطرق.
    La Potencia ocupante lo está sometiendo a castigos colectivos y a una humillación sistemática. UN ويتعرض هذا الشعب للعقاب الجماعي والإذلال المنتظم على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Pero esto es totalmente distinto del uso deliberado y punitivo de la fuerza para provocar cierto grado de dolor, molestia o humillación. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Cuando le da órdenes a príncipes soberanos, ha de esperar un poco de humillación. Open Subtitles عليك ان تتوقع القليل من الإذلال. انه يجعلهم يشعرون على نحو أفضل.
    Las autoridades penitenciarias de Israel aplican una política de humillación y subyugación de los prisioneros, negándoles sus derechos más básicos. UN وتمارس سلطات السجون الإسرائيلية ضد المعتقلين سياسة إذلال وقهر للسجناء وتحرمهم من أبسط حقوقهم.
    Igual de problemáticas son la humillación, la falta de respeto y el menosprecio que afrontan día a día. UN فهناك أيضا ما يتعرضون لهم كل يوم من إذلال واحتقار وعدم احترام.
    Esta humillación reiterada no es proporcional a los fines de la identificación. UN وهذه الإهانة المتكررة لا تتناسب وأهداف التعرّف على صاحب الصورة.
    Si quieres saber lo que es la verdadera humillación, da sólo un paso. Open Subtitles إن أردت أن تعرف ما هي الإهانة حقاً اخطو خطوة واحدة
    A algunas, la humillación y el bochorno las lleva a suicidarse. UN وبعضهن ينتحرن بسبب ما يعانينه من الذل والحرج.
    - Entonces que siga así. Nuestra familia ha sufrido suficiente humillación para 10 vidas. Open Subtitles لنبقي الأمور كما هي عليه إذاً عانت أسرتنا إهانة تكفي طيلة العمر
    El fracaso del desarme genera un ambiente de mala fe, desmoralización, intimidación y humillación. UN وإن عدم نزع السلاح يخلق جوا من سوء النية، والإحباط، والترهيب، والإذلال.
    Por último, no se puede olvidar a las mujeres de Palestina, el Afganistán y el Iraq, que son las que más sufren los efectos de la violencia y la humillación a diario, y es preciso colaborar para aliviar su sufrimiento. UN واختتمت بيانها بقولها أنه لا يمكن أن ننسى نساء فلسطين وأفغانستان والعراق، اللائي هن الأكثر معاناة من أثار العنف والامتهان يومياً، ويتعين التعاون للتخفيف من معاناتهم.
    Fue puesto en libertad al día siguiente, después de haber sido sometido a actos de humillación y acoso. UN وقد أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد أن تعرض للإذلال والمضايقة.
    Aquella humillación duró unas dos horas, tiempo durante el cual se obligó a los niños a salir a golpear a los hombres. UN واستمر هذا الاذلال نحو ساعتين أجبر فيهما اﻷطفال على التقدم وضرب الرجال.
    Nadie merece este nivel de humillación ni tampoco tener que saltar todos estos obstáculos. TED لا احد يستحق هذا القدر من المهانة ولا ان يمر بكل تلك المراحل المؤلمة
    Por Dios, después de todo lo que vivió. Toda la humillación Open Subtitles يا إلهي، بعد كل ما عانت منه وكل تلك الإهانات..
    El Consejo de Seguridad fue ignorado y asistió después a la humillación de aceptar dócilmente una guerra de rapiña a la que antes se habían opuesto la mayoría de sus miembros. UN ومجلس الأمن تم تجاهلـه وبعد ذلك تعرض للإهانة بقبوله بـمذلـة شن حرب وحشية عارضها في وقـت سابق أغلبية أعضاء المجلس.
    Si tu pudiste mostrar moderación después de tanta humillación, sin mencionar los apodos... Open Subtitles اذا كنت انت قادرا على كبت غظبك بعد كل ما شهدته من اذلال هذا ناهيك عن الالقاب المضحكة
    Ellos dijeron que la civilización elevaría los niveles de vida, nosotros decimos que trajo consigo la humillación. UN وقالوا إن ذلك سيرفع من مستوى المعيشة، وقلنا إنه أتى بالذل.
    No. Puedo soportar la humillación de ir por el vecindario devolviendo lo que los niños robaron, pero por favor no me pidas que vaya a pedirle perdón a esa mujer. Open Subtitles لا، يمكنني التعامل مع مذلة إعادة ما سرقه الأولاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد