Los nuevos datos indicaban que la Parte no había consumido metilcloroformo o sustancias del grupo I del anexo B en 2004, y, por lo tanto, se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para las SAO en relación con ese año. | UN | وأن البيانات المنقحة دلت على أن الطرف لم يستهلك كلوروفورم الميثيل أو مواد المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004، وبالتالي فإنه ممتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون خلال ذلك العام. |
Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. | UN | وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. | UN | وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها. |
9. Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. | UN | 9 - لا تنطبق أحكام الملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء على هذه المواد الكيميائية. |
Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. | UN | الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية. |
China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. | UN | وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها. |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
a) Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (أ) قضية الامتثال موضع الاستعراض: الانحراف الظاهر عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء ( مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
Decisión XVII/30: Posible incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción | UN | المقرر 17/30: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل |
4. Seguir de cerca los adelantos realizados por China en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC). | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى). |
F. Decisión XVII/- Posible incumplimiento de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción | UN | واو - المقرر 17/-: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل |
Además, la Parte explicó que procede a la supervisión y vigilancia de la producción y consumo de CFC-13, que es la única sustancia controlada del grupo I del anexo B producida en China. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، أوضح الطرف أنه يقوم بالإشراف على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ورصدها، وهي المادة الوحيدة الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء التي تنتج في الصين. |
La Secretaría informó al Comité en su última reunión de que en 2004 el consumo de China de sustancias controladas del grupo I del anexo B se limitó totalmente a CFC-13 y procedió de la producción nacional. | UN | 72- وقد قامت الأمانة بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء مقصور بالكامل على مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ويتم تلبيته من الإنتاج المحلي. |
Procesos de fabricación en los que utiliza mercurio o compuestos de mercurio enumerados en la parte I del anexo B | UN | عمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق الواردة في الجزء الأول من المرفق باء |
En la parte I del anexo B se establecen los requisitos específicos con respecto al DDT en la forma siguiente: | UN | 22 - ويضع الفرع الأول من المرفق باء شروطاً محددة بالنسبة للـ دي. دي. تي على النحو التالي: |
Enmienda propuesta del anexo B: insertar los renglones que figuran a continuación en la parte I del anexo B, debajo del DDT: | UN | 13 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق باء تحت مادة الـ دي. |
El PFOS, sus sales y el PFOSF quedan restringidos en virtud del Convenio de Estocolmo a un número limitado de finalidades aceptables, como se establece en la parte I del anexo B de dicho Convenio. | UN | وتقيد اتفاقية استكهولم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بعدد محدود من الأغراض المقبولة، على نحو ما جاء في الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la notificación, de conformidad con la nota iii) de la parte I del anexo B del Convenio, y considerar la posibilidad de prorrogar la producción y el uso por un período adicional de diez años. | UN | وقد يتراءى لمؤتمر الأطراف أن يستعرض الإخطار، عملاً بالملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية، وأن ينظر فيما إذا كان سيمدد ذلك الإنتاج والاستخدام لفترة 10 سنوات إضافية. |
Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
Tomando nota con preocupación de que Azerbaiyán ha notificado un consumo de la sustancia controlada del grupo I del anexo B (otros CFC) para 2006 de 0,2 toneladas PAO, cantidad que no cumple el requisito del Protocolo de mantener una eliminación total de esas sustancias en ese año, | UN | أن تلاحظ مع القلق أن أذربيجان قد أبلغت عن استهلاك يبلغ 2,. طن من قدرات استنفاذ الأوزون من المجموعة الأولي من المرفق باء من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) في عام 2006، وهو مقدار لا يتسق مع متطلب البروتوكول بالتخلص التدريجي التام على هذه المواد في ذلك العام، |