La Junta formula recomendaciones a los gobiernos para evitar la desviación de las sustancias enumeradas en los Cuadros I y II de la Convención de 1988. | UN | وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Principios de derechos humanos contenidos en las partes I y II de la Constitución de Kuwait | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي يتضمنها الباب الأول والثاني من الدستور الكويتي |
Principios de derechos humanos contenidos en las partes I y II de la Constitución | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنها الباب الأول والثاني من الدستور |
El Comité aconsejó al Gobierno Israelí que modifique su ley para que se ajuste a lo dispuesto en los artículos I y II de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أوصت اللجنة الحكومة الإسرائيلية بضمان توافق تشريعها مع المادة الأولى والثانية من اتفاقية حقوق الطفل. |
No está previsto que este planteamiento incluya los artículos I y II de la Convención. | UN | ولا يُعتزم إخضاع المادة الأولى والثانية من الاتفاقية لنهج التقييم هذا. |
Principios de derechos humanos que figuran en los capítulos I y II de la Constitución | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنها الباب الأول والثاني من الدستور |
Principios de derechos humanos contenidos en las partes I y II de la Constitución de Kuwait | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنها الباب الأول والثاني من الدستور |
6. Propuestas de enmienda de las listas de los anexos I y II de la Convención | UN | 6- المقترحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني من الاتفاقية |
La magnitud y naturaleza de la violación determinará las consecuencias del acto ilícito de conformidad con los Capítulos I y II de la Parte II, sin que sea necesario establecer categorías diferenciadas de violaciones. | UN | وذكر أن نطاق الإخلال وطبيعته يحددان آثار الفعل غير المشروع بمقتضى الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني دون حاجة إلى التقسيم إلى فئات. |
En las secciones I y II de este informe se examinan en detalle las conclusiones del CAC en su examen de estos temas. | UN | ويقدم الفرعان الأول والثاني من هذا التقرير تفاصيل عن الاستنتاجات العامة التي توصلت إليها لجنة التنسيق الإدارية لدى تناولها هذه المسائل. |
A continuación, el Grupo de Trabajo dio comienzo a una lectura párrafo por párrafo de las secciones I y II de la Declaración propuesta, que figuraba en el anexo del documento de trabajo revisado. | UN | وشرع الفريق العامل بعد ذلك في قراءة كل فقرة على حدة من فقرات الفرعين الأول والثاني من الإعلان الوارد في مرفق ورقة العمل المنقحة. |
En virtud de esta Ley se reemplazaron las secciones I y II de la Ley de la Familia de 1991, se enmendaron las disposiciones legislativas relativas a los niños y ahora se permite que los niños en situaciones de riesgo o de necesidad reciban asistencia. | UN | ويعيد هذا القانون إصدار الجزئين الأول والثاني من قانون الأسرة لسنة 1991، ويعدل القانون الخاص بالأطفال ويسمح بتقديم المساعدة للأطفال المعرضين للخطر أو المحتاجين. |
Además, se invitó a la Conferencia a aprobar dos propuestas de enmienda del reglamento y una aclaración del párrafo 13 de la decisión 17/CP.7 que figuraban en los anexos I y II de la adición. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعى المؤتمر إلى إقرار اقتراحين يتعلقان بإدخال تعديلات على النظام الداخلي وبتوضيح الفقرة 13 من المقرر 17/م أ-7، على النحو الوارد في المرفقين الأول والثاني من الإضافة. |
El nuevo calendario propuesto de despliegue por etapas y los gastos conexos revisados figuran en los anexos I y II de ese informe respectivamente. | UN | ويرد الجدول الزمني الجديد المقترح للنشر التدريجي، والتكاليف المنقحة ذات الصلة، على التوالي، في المرفقين الأول والثاني من التقرير. |
El Grupo de Trabajo examinó el texto de esas disposiciones tal y como figuraban en los anexos I y II de A/CN.9/WG.III/WP.56. | UN | ونظر الفريق العامل في نصوص هذه الأحكام بصيغتها الواردة في المرفقين الأول والثاني من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56. |
Se inscribe en las categorías I y II de las categorías de detención arbitraria a las que se refiere el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. | UN | ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثانية من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛ |
México seleccionó alternativas con un PCA bajo o nulo para los proyectos ejecutados en las etapas I y II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC siempre que resultara viable. | UN | واختارت المكسيك بدائل عديمة القدرة أو منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي لمشاريع في المرحلتين الأولى والثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي كلما كان في مقدورها أن تفعل ذلك. |
La Conferencia reafirma además que nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. | UN | ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة. |
También quisiéramos expresar nuestra gratitud a los Presidentes de los Grupos de Trabajo I y II de 2010, Sr. Paolo Cuculi, de Italia, y Sr. Johann Paschalis, de Sudáfrica, por los esfuerzos desarrollados para concluir sus trabajos. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لرئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني لعام 2010، وهما، السيد باولو كوكولي، ممثل إيطاليا، والسيد يوهان باسكاليس، ممثل جنوب أفريقيا، على جهودهما للانتهاء من عملهما. |
Esos dos proyectos de decisión se reproducen, a título informativo, en los anexos I y II de la presente nota. 93-28041 (S) 200593 260593 /... | UN | وقد أعيد إيراد مشروعي القرارين هذين في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة تيسيرا للرجوع إليهما. |
En el marco de la zona establecida por el Tratado de Tlatelolco hemos instado y seguiremos haciéndolo a los Estados nucleares a que revisen las declaraciones interpretativas que hicieron al adherirse a los Protocolos I y II de ese Tratado. Declaraciones interpretativas que a juicio de mi Gobierno equivalen en algunos casos a auténticas reservas, prohibidas por el Tratado. | UN | وفي سياق المنطقة التي تنص عليها معاهدة تلاتيلولكو، طلبنا من الدول النووية بإلحاح وسنواصل مطالبتها بإعادة النظر في الإعلانات التفسيرية التي قدمتها عند الانضمام للبروتوكولين الأول والثاني الملحقين بالمعاهدة، وهي إعلانات تفسيرية ترى حكومتي أنها ترقى في بعض الحالات إلى تحفظات كاملة تحظرها المعاهدة. |
Líneas I y II de conducción eléctrica de Beira | UN | خطا الكهرباء الأول والثاني في بيرا |
PROPUESTAS DE ENMIENDA DE LAS LISTAS DE LOS ANEXOS I y II de LA CONVENCIÓN | UN | اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية |
Propuestas de enmienda de las listas de los anexos I y II de la Convención. | UN | اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |