| Los ponentes son habitualmente funcionarios de las autoridades reguladoras de la competencia de España, la Unión Europea y los países iberoamericanos y miembros del poder judicial español. | UN | وعادة ما يكون المتكلمون موظفين تابعين لسلطات المنافسة في إسبانيا أو الاتحاد الأوروبي أو البلدان الأيبيرية الأمريكية أو أعضاء في مجلس القضاء الإسباني. |
| Esta última, con sede en Madrid y financiada por el Tribunal de Defensa de la Competencia de España, tiene por finalidad la formación técnica de funcionarios de las autoridades reguladoras de la competencia de los países iberoamericanos. | UN | وتضطلع هذه الكلية التي يقع مقرها في مدريد وتمولها محكمة الدفاع عن المنافسة في إسبانيا بتقديم المساعدة التقنية لموظفين تابعين للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
| La Federación está compuesta por los defensores públicos, procuradores, proveedores, razoadores (razonador), comisionados y presidentes de comisiones de derechos humanos en los planos nacional y local de países iberoamericanos. | UN | ويتألف هذا الاتحاد من محامين عامين ومدعين ومقدمي خدمات ومُحاجّين ومفوضي ورؤساء لجان حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي من البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
| :: Los embajadores de los países iberoamericanos en Madrid, para la transmisión ulterior a sus gobiernos | UN | :: سفراء البلدان الأيبرية الأمريكية في مدريد، لأجل إرسال هذه الاستنتاجات إلى حكوماتهم |
| Las conclusiones se remitieron a los gobiernos de los países iberoamericanos y a las organizaciones internacionales interesadas, como la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil (CLAC) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | وقد أُرسلت الاستنتاجات إلى حكومات البلدان الإيبيرية الأمريكية وكذلك إلى المنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
| f) Apoye el proceso de acercamiento de posiciones de los países iberoamericanos en las negociaciones comerciales internacionales. | UN | (و) دعم عملية المواءمة بين مواقف البلدان الأيبيرية الأمريكية في مفاوضات التجارة الدولية؛ |
| A tal fin, solicitamos a la Secretaría General Iberoamericana que, junto a la Organización de Estados iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) y el Consejo Universitario Iberoamericano (CUIB), trabajen en la necesaria concertación político-técnica para poner en marcha ese proyecto. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو الأمانة الأيبيرية الأمريكية إلى التعاون مع منظمة الدول الأيبيرية الأمريكية للتربية والعلم والثقافة ومجلس الجامعة الأيبيرية الأمريكية من أجل تهيئة جوانب التنسيق السياسي والفني اللازمة لتنفيذ هذا المشروع. |
| Tiene como objetivos fomentar la cooperación científica y tecnológica entre grupos de investigación en universidades, centros de investigación y desarrollo y empresas innovadoras; para la búsqueda de resultados transferibles a los sistemas productivos y a las políticas sociales de los países iberoamericanos. | UN | ويهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي بين أفرقة البحث في الجامعات وفي المراكز البحثية والإنمائية والأعمال التجارية الابتكارية في البحث عن نتائج يمكن نقلها إلى الأنظمة الإنتاجية والسياسات الاجتماعية في البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
| 61. En 2002, los países iberoamericanos decidieron crear el Foro Iberoamericano de Competencia y la " Escuela Iberoamericana de Defensa de la Competencia " . | UN | 61- قررت البلدان الأيبيرية الأمريكية في سنة 2002 إنشاء منتدى هيئات المنافسة الأيبيرية الأمريكية والكلية الأيبيرية الأمريكية للدفاع عن المنافسة. |
| 114. La ONUDI sigue participando en el Observatorio de Energías Renovables para América Latina y el Caribe, establecido en respuesta a la Declaración de Ministros y Representantes Gubernamentales iberoamericanos firmada en Montevideo en 2006. | UN | 114- وتواصل اليونيدو التزامها في مرصد الطاقة المتجددة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي أقيم استجابة لإعلان وزراء وممثلي حكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية الموقـّع في مونتيفيديو في عام 2006. |
| 75. La celebración desde hace diez años de los Encuentros iberoamericanos " Mujer y Comunicación " ha permitido a las comunicadoras y comunicadores actualizarse en las últimas tendencias del periodismo no sexista, compartir concepciones y experiencias. | UN | 75- وأتاحت الاجتماعات الأيبيرية الأمريكية بشأن المرأة والاتصالات للعاملين في مجال الاتصال الإطلاع على أحدث الاتجاهات السائدة في مجال الصحافة غير المتحيزة جنسانياً وتمكينهم من تبادل الأفكار والخبرات. |
| Dos publicaciones fundamentales: " Espacios iberoamericanos: la economía del conocimiento " e " Innovar para crecer: desafíos y oportunidades para el desarrollo sostenible e inclusivo en Iberoamérica " , fueron presentadas y ampliamente difundidas en la Cumbre Iberoamericana. | UN | وعُرض منشوران بالغا الأهمية من منشورات البرنامج الفرعي هما " المجالات الأيبيرية الأمريكية: اقتصاد المعرفة " ، و " الابتكار في سبيل النمو: التحديات والفرص لتحقيق تنمية مستدامة وشاملة للجميع في البلدان الأيبيرية الأمريكية " في مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي ونُشرا على نطاق واسع. |
| - Redes de la FEDERACIÓN IBEROAMERICANA DEL OMBUDSMAN (FIO), que reúne a Defensores del Pueblo, Procuradores, Proveedores, Raonadores (Razonador), Comisionados y Presidentes de Comisiones Públicas de Derechos Humanos de los países iberoamericanos de los ámbitos nacional, estatal, regional, autonómico o provincial, cuya finalidad principal es proteger los derechos humanos de los ciudadanos frente a la administración pública del país respectivo. | UN | :: شبكات الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم، الذي يضم أمناء المظالم، والنـــواب العامين، ومقدمي الخدمـــــات، والمحاجّين، والمفوضين، ورؤساء اللجان العامة لحقوق الإنسان في البلدان الأيبيرية الأمريكية على الصعيد الوطني وصعيد الدولـــة والأقاليم، وصعيد الحكم الذاتي أو المقاطعات، والغاية الرئيسية هي حماية حقوق الإنسان للمواطنين إزاء الإدارة العامة في كل بلد. |
| 969. Se han adoptado tres convenios multilaterales: convenio específico con 11 universidades y 2 institutos superiores, y con la Organización de Estados iberoamericanos (OEI); para desarrollar la cátedra Ciencia, Tecnología, Sociedad e Innovación (red de Universidades de El Salvador). | UN | 969- وجرى التوقيع على ثلاثة اتفاقات متعددة الأطراف، تضم اتفاق نوعي مع 11 جامعة، ومعهدين للتعليم العالي، ومنظمة الدول الأيبيرية الأمريكية بشأن الدورة الدراسية الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، والمجتمع + الابتكار (CTS+I) (الموقع الشبكي لجامعة السلفادور). |
| c) Durante el período sobre el que se informa, entre 2004 y 2007, Opción participó en cuatro foros iberoamericanos de ONG sobre infancia y adolescencia, celebrados antes de las conferencias iberoamericanas de ministros y altas autoridades para la infancia y la adolescencia. | UN | (ج) وخلال الفترتين المشمولتين بالتقرير 2004 و 2007، شاركت المنظمة في أربعة منتديات للمنظمات غير الحكومية في البلدان الأيبيرية الأمريكية بشأن الطفولة والمراهقة التي عقدت قبل انعقاد مؤتمرات الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في أمريكا اللاتينية من أجل الطفولة والمراهقة. |
| :: Los presidentes de las líneas aéreas de países iberoamericanos | UN | :: رؤساء الخطوط الجوية للبلدان الأيبرية الأمريكية |
| El proyecto fue ejecutado conjuntamente por la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe, la Organización de los Estados iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el UNICEF. | UN | وقد نفذت هذا المشروع بصورة مشتركة هيئة التنسيق العام للتعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، ومنظمة الدول الأيبرية الأمريكية للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف. |
| En Cerro Poty se concretó el apoyo a 18 artesanos y artesanas con la provisión de herramientas donadas por la Organización de Estados iberoamericanos (OEI); este aporte fue muy importante ya que los padres de familia mejoraron sus ingresos. | UN | 90 - وفي سيرو بوتي، قدم الدعم إلى 18 حرفيا من الرجال والنساء من خلال توفير أدوات تبرعت بها منظمة الدول الإيبيرية الأمريكية. وهذا إسهام مهم جدا لأنه أتاح لأرباب العائلات تحسين دخلهم. |
| Esta escuela es parte de los trabajos que realiza el Foro Iberoamericano de Autoridades de Competencia que presentó una declaración para fortalecer los vínculos de cooperación y apoyar la creación de instituciones de competencia ante las Cumbres iberoamericanos de Jefes de Gobierno y de Estado. | UN | وهذه الكلية هي جزء من الأعمال التي يقوم بها المحفل الإيبيري الأمريكي لهيئات المنافسة الذي قدم بياناً من أجل تعزيز صلات التعاون ودعم إنشاء مؤسسات للمنافسة وذلك في مؤتمرات قمة رؤساء الحكومات والدول الإيبيرية الأمريكية. |
| Le agradezco mucho sus palabras tan importantes y también permítame con toda amistad y franqueza felicitarle por su excelente dominio del español, que refleja una vez más esa gran dimensión de amistad que usted tiene por mi país y por todos los países iberoamericanos. | UN | وأنا ممتن جداً لك على الكلمة المهمة التي ألقيتها واسمح لي أن أهنئك، بروح من الصداقة والصراحة، على إتقانك الممتاز للغة الإسبانية، الذي يعبر من جديد عن مدى الصداقة الوطيدة التي تحملها لبلدي ولجميع البلدان الناطقة بالإسبانية. |
| En el ámbito de los países iberoamericanos se ha definido como un tema prioritario el de las migraciones internacionales, que será abordado como tema principal en la próxima Cumbre de Presidentes iberoamericanos, a realizarse en la ciudad de Montevideo entre el 3 y el 5 de noviembre del presente año. | UN | وإن أوروغواي حازمة في التزامها بنجاحه. البلدان الإيبرية - الأمريكية تعتبر مسألة الهجرة الدولية مسألة ذات أولوية. وسيجري تناولها كنقطة محورية في مؤتمر قمة رؤساء الدول الإيبرية - الأمريكية القادم، المقرر عقده في مونتفيديو في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
| Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos, reunidos en Cádiz, España, en ocasión de la XXII Cumbre Iberoamericana: | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية، المجتمعين في قادس، إسبانيا، بمناسبة مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثاني والعشرين: |
| En la novena Conferencia de Directores Generales iberoamericanos del Agua, celebrada en Zaragoza (España) en septiembre de 2008, se aprobó una propuesta de programa consolidado. | UN | وتم اعتماد برنامج موحد في المؤتمر التاسع لمدراء المياه لشبه القارة الأيبيرية-الأمريكية المعقود في زاراجوزا، إسبانيا، في أيلول/سبتمبر 2008. |