:: La fábrica Al-Amal, perteneciente a la empresa pública Ibn Sina. El grupo instaló un sistema de muestras de aire en la mencionada fábrica. | UN | :: مصنع الأمل التابع لشركة ابن سينا العامة حيث قامت المجموعة بنصب منظومة أخذ نماذج الهواء في المصنع. |
:: La zona agrícola junto a la fábrica Al-Amal hacia la empresa pública Ibn Sina. | UN | :: المنطقة الزراعية المحاذية لمصنع الأمل وباتجاه شركة ابن سينا العامة. |
Cuando hablamos de la Edad de Oro árabe, debemos pensar en Ibn Sina, al-Haytham, Averroes, Maimónides. | TED | حين نتحدث عن العصر الذهبي العربي، لا يمكننا عدم استحضار ابن سينا والهيثم وابن رشد وابن ميمون. |
El grupo llegó al emplazamiento de la Empresa Ibn Sina a las 9.05 horas. | UN | ووصلت المجموعة إلى موقع شركة ابن سينا في الساعة 05/9 صباحا. |
En particular, los miembros del Partido Baas y los dirigentes militares reciben trato especial en hospitales exclusivos como el " Ibn Bitar " y el " Ibn Sina " , que disponen de los equipos y servicios necesarios. | UN | ويحظى أعضاء حزب البعث والقادة العسكريون، بوجه خاص، بمعاملة خاصة في مستشفيات تقتصر على فئات معينة مثل " ابن بيطار " و " ابن سيناء " ، اللتين تتوافر فيهما المعدات والخدمات اللازمة. |
La Empresa Ibn Sina está situada a 35 kilómetros al norte de Bagdad y es una de las empresas del Organismo de Industrias Militares, especializada en investigaciones sobre química industrial y en la preparación de las materias primas orgánicas e inorgánicas que precisan las industrias civiles del Iraq. | UN | تقع شركة ابن سينا على بعد 35 كيلومترا شمال بغداد، وهي من شركات هيئة التصنيع العسكري ومتخصصة ببحوث الكيمياء الصناعية وتحضير المواد الأولية العضوية واللاعضوية التي تحتاجها الصناعات المدنية في العراق. |
Estaba compuesto por dos inspectores, encabezados por el Sr. Gennady Bashkin. El grupo llegó a la Empresa Ibn Sina a las 9.40 horas. | UN | وتكوَّنت من مفتشين اثنين برئاسة غينيادي ياشكين، ووصلت المجموعة إلى شركة ابن سينا في الساعة 40/9 صباحا. |
:: La zona agrícola a lo largo del Tigris, a la derecha de la empresa pública Ibn Sina, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, en la zona de Al-Tarmiya, 30 km al norte de Bagdad. | UN | :: المنطقة الزراعية المحاذية لنهر دجلة على الجانب الأيمن لشركة ابن سينا العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري في منطقة الطارمية على مسافة 30 كم شمالي بغداد. |
:: La empresa pública Ibn Sina y todas las vías interiores, y al lado de los edificios destruidos de la empresa, así como los edificios no destruidos y las unidades de producción. | UN | :: شركة ابن سينا العامة وكافة الطرق الداخلية وجانب الأبنية المدمرة للشركة إضافة إلى الأبنية غير المدمرة والوحدات الإنتاجية. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 8.45 horas y se dirigió a la Empresa Pública Ibn Sina, dependiente del Organismo de Industrias Militares. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 45/8 وصل إلى شركة ابن سينا العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El Centro Ibn Sina se encontraba bajo los auspicios de una organización de reciente creación, el Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham, que a su vez dependía de las agencias especiales de seguridad e inteligencia. | UN | وأصبح مركز ابن سينا تحت رعاية هيئة تم تشكيلها حديثا، هي معهد الحسن بن الهيثم الذي كان يخضع بدوره إلى وكالات الأمن والاستخبارات الخاصة. |
El Centro Ibn Sina se encontraba bajo los auspicios de una organización de reciente creación, el Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham, que a su vez dependía de las agencias especiales de seguridad e inteligencia. | UN | وأصبح مركز ابن سينا تحت رعاية هيئة تم تشكيلها حديثا، هي معهد الحسن بن الهيثم، الذي كان يخضع بدوره إلى وكالات الأمن والاستخبارات الخاصة. |
Por ejemplo, el 24 de octubre de 2010, explotaron en el complejo hospitalario Ibn Sina de Mosul artefactos explosivos colocados en un vehículo que estaba aparcado dentro del propio recinto. | UN | ففي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2010، مثلا، انفجرت عبوة ناسفة وضعت في سيارة متوقفة داخل مجمع مستشفى ابن سينا في الموصل. |
Su estado de salud se degradó a tal punto que el 17 de junio de 2012 tuvo que ser trasladado de urgencia al hospital Ibn Sina de Rabat, donde permaneció diez días internado. | UN | فتدهورت صحته إلى حد نُقل معه عاجلاً إلى مشفى ابن سينا في مدينة الرباط يوم 17 حزيران/يونيه 2012 حيث مكث عشرة أيام. |
Association Ibn Sina pour le traitement des malades et sinistrés | UN | رابطة ابن سينا لرعاية المرضى والمنكوبين |
Association Ibn Sina pour le traitement des malades et sinistrés | UN | رابطة ابن سينا لرعاية المرضى والمنكوبين |
En diciembre de 2011, por ejemplo, las Fuerzas Armadas Sirias el ejército sirio presuntamente erigióerigieron una barrera para controlar el acceso al hospital Ibn Sina, en Damasco Rural. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2011 على سبيل المثال، أقامت القوات المسلحة السورية حسبما أفادت التقارير حواجز للسيطرة على مداخل مشفى ابن سينا في ريف دمشق. |
Association Ibn Sina pour le traitement des malades et sinistrés | UN | رابطة ابن سينا لرعاية المرضى والمنكوبين |
Salieron del Hotel Canal a las 8.25 horas y, a las 9.18 horas, llegaron a la Empresa Ibn Sina, situada 35 km. al norte de Bagdad. | UN | انطلقت المجموعـــــة من فندق القناة في الساعة 25/8 صباحا ووصلت في الساعة 18/9 إلى شركة ابن سينا الواقعة على بعد 35 كم شمالي بغداد. |
:: El Centro Ibn Sina del Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham fue la primera organización del Iraq que se dedicó a la investigación de armas biológicas durante el período comprendido entre 1974 y 1978. | UN | :: كان مركز ابن سيناء التابع لمعهد ا لحسن بن الهيثم المنظمة الأولى في العراق التي تعمل في أبحاث الأسلحة البيولوجية خلال الفترة من عام 1974 إلى عام 1978. |
Se dice que su cuerpo fue encontrado el 25 de junio de 1996 en la morgue del hospital Ibn Sina de Mukalla, donde había permanecido desde hacía aproximadamente 15 días. | UN | وأفادت التقارير أيضاً بالعثور على جثته في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في مشرحة مستشفى ابن سيناء بالمكلة، وبأنها كانت بها منذ ٥١ يوماً تقريباً؛ |