ويكيبيديا

    "ideas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفكار بشأن
        
    • الأفكار حول
        
    • أفكار بشأن
        
    • الآراء بشأن
        
    • الأفكار عن
        
    • الأفكار المتعلقة
        
    • أفكار عن
        
    • أفكاراً بشأن
        
    • أفكار حول
        
    • أفكارا بشأن
        
    • أفكارا عن
        
    • أفكار تتعلق
        
    • التفكير بشأن
        
    • الآراء حول
        
    • لﻵراء بشأن
        
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Myers tiene todo tipo de ideas sobre lo que podría hacer esta cosa. TED لديه الكثير من الأفكار حول ما يستطيع هذا الشيء أن يفعله.
    Sin embargo, a título nacional, quisiera compartir algunas ideas sobre la Conferencia, principalmente en el contexto del fomento de la confianza. UN ومع ذلك، أود، على الصعيد الوطني، أن أتشاطر بضعة أفكار بشأن المؤتمر، بصورة رئيسية في سياق بناء الثقة.
    Los participantes intercambiaron ideas sobre el mejor modo de coordinar la preparación de la Conferencia Mundial y sobre los proyectos a largo plazo de lucha contra el racismo. UN وتبادل المجتمعون الآراء بشأن تحسين التنسيق في مجال التحضير للمؤتمر العالمي والمشاريع الطويلة الأمد لمكافحة العنصرية.
    En esas sesiones los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales intercambiaron ideas sobre la forma de aplicar las Directrices en el ámbito nacional. UN وقد تبادلت الحكومات والمنظمات غير الحكومية، في الدورتين، الأفكار عن طرق تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني.
    En mi informe se dan algunas ideas sobre la forma en que la Comisión podría afianzar esa función de protección. UN وتقريري يعرض بعض الأفكار المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها للجنة أن تعزز دورها المتعلق بالحماية.
    Muchas de las ideas sobre la forma de hacer avanzar el proceso de desarme merecen una seria consideración. UN ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية.
    Muchas de las ideas sobre la forma de hacer avanzar el proceso de desarme merecen una seria consideración. UN ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية.
    Durante este debate, se presentaron varias ideas sobre cómo gestionar la deuda externa, que ha mermado la energía de numerosos países en desarrollo. UN وخلال هذه المناقشة، طرح عدد من الأفكار بشأن معالجة مشكلة الدين الخارجي التي امتصت طاقة العديد من البلدان الأفريقية.
    Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Se concluyó que, para mejorar los métodos de trabajo, la Primera Comisión deberá continuar con intercambios de ideas sobre la materia en el futuro. UN وخلصـت المناقشة إلى أنــه للنهوض بأساليب عمل اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل اللجنة تبادل الأفكار بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    De este modo, la gente puede conectarse y dar ideas sobre cómo debería verse la región en el 2020. TED صحيح؟ إذاً يمكنهم الذهاب على الإنترنت ومشاركة الأفكار حول ما ستكون عليه الدولة بحلول عام 2020.
    En 2003, la Dependencia organizó dos seminarios regionales de expertos en Praga y Bruselas, para intercambiar ideas sobre la forma de poner en práctica la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وخلال عام 2003، قامت الوحدة بتنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين للخبراء عُقدتا في براغ وبروكسل من أجل تبادل الأفكار حول كيفية وضع إعلان وبرنامج عمل ديربان موضع التنفيذ.
    RESUMEN DE ideas sobre UN POSIBLE SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS FRECUENTE PARA OTROS MIEMBROS NO PERMANENTES DEL UN موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد
    RESUMEN DE ideas sobre UN POSIBLE SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS UN موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب
    El Comité también reservó tiempo para un intercambio de ideas sobre el contenido y el enfoque de la próxima recomendación general del Comité, sobre el artículo 2 de la Convención. UN كما خصصت اللجنة وقتا لتبادل الآراء بشأن مضمون ونهج التوصية العامة التالية للجنة، بشأن المادة 2 من الاتفاقية.
    Todos sabemos que la necesita y tenemos varias ideas sobre cómo llevarla a cabo, pero somos incapaces de lograrla. UN وكلنا نعلم أنه لا بد من إصلاحه، كما أن لدينا عددا من الأفكار عن كيفية إصلاحه، ولكننا عاجزون عن إصلاحه.
    Hicieron referencia a algunas ideas sobre formas de financiación híbrida mediante posibles mecanismos previos al cumplimiento. UN وأشارا إلى عدد من الأفكار المتعلقة بأشكال مختلطة من التمويل عن طريق آليات محتملة قبل الامتثال.
    El examen de mediados del decenio a nivel nacional ha generado ideas sobre nuevas direcciones en muchos países. UN وقد أدت استعراضات منتصف العقد الوطنية الى توليد أفكار عن الاتجاهات الجديدة في بلدان عديدة.
    En cuarto lugar se exponen varias ideas sobre las posibles formas, modalidades de funcionamiento y funciones de tal órgano. UN ويطرح الجزء الرابع أفكاراً بشأن الإصلاحات الممكنة وطرائق العمل ووظائف الهيئة الدائمة الموحدة.
    Hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. UN وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Numerosos participantes de los grupos principales también ofrecieron ideas sobre medidas alternativas de financiación. UN وعرض العديد من المشاركين من المجموعات الرئيسية أيضا أفكارا بشأن تدابير بديلة في مجال التمويل.
    El Reino Unido ha presentado ideas sobre ese tema al Secretario General. UN وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام.
    El Departamento agradecería ideas sobre posibles formas de incrementar las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN وترحب الإدارة بأية أفكار تتعلق بسبل زيادة حجم الملاحظات التي ترد من الدول الأعضاء.
    En los últimos decenios se han observado importantes cambios en las ideas sobre las relaciones entre la población y el desarrollo. UN فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.
    Hace 10 años, los dirigentes del mundo se reunieron aquí en Nueva York en una Cumbre sin precedentes para intercambiar ideas sobre temas que afectan el bienestar de nuestros niños. UN قبل عشرة أعوام اجتمع زعماء العالم هنا في نيويورك لعقد مؤتمر قمة غير مسبوق من أجل تبادل الآراء حول القضايا التي تؤثر في رفاه أطفالنا.
    A este respecto, la Asamblea General debe intentar seriamente realizar un análisis profundo y un intercambio de ideas sobre la Memoria, o bien un debate sobre la Memoria al final de este período de sesiones, o ambos, a fin de tomar medidas concretas. UN ففي هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تحاول محاولة جادة إجـــراء تحليل متعمق وتبــادل لﻵراء بشأن التقرير، و/أو بشأن كيفيــــة مناقشتها للتقرير، بغرض التوصل إلى اتخاذ إجراء ملموس بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد