La delegación del Comité, al formular el informe, tuvo en cuenta todas las ideas y opiniones expresadas por sus miembros. | UN | وقد وضع وفد اللجنة في اعتباره، في صياغة التقرير، جميع الأفكار والآراء التي أعرب عنها أعضاؤه. |
Todo obstáculo a la libre circulación de ideas y opiniones limita la libertad de expresión y sus consecuencias beneficiosas. | UN | وإن أي عائق أمام حرية تداول الأفكار والآراء من شأنه أن يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية. |
Desde su publicación, el documento CD/1679 ha sido enriquecido considerablemente con diversas ideas y opiniones. | UN | وتم إثراء هذه الوثيقة منذ صدورها بالكثير من الأفكار والآراء المتنوعة. |
¿No es el objetivo de una comida grupal intercambiar ideas y opiniones? | Open Subtitles | أليس المغزى من الوجبات الجماعية هي تبادل الآراء والأفكار ؟ |
Se han planteado y debatido ideas y opiniones. | UN | فقد تمت إثارة الأفكار والآراء ومناقشتها. |
No hay ningún otro foro donde el Consejo pueda recabar ideas y opiniones sobre otras cuestiones de su programa de trabajo. | UN | فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. | UN | وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري. |
En la actualidad existe una red global para el intercambio de ideas y opiniones que no necesariamente depende de los intermediarios tradicionales de los medios de comunicación. | UN | وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليديين ووسائط الإعلام الجماهيري. |
Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. | UN | وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري. |
La Conferencia y muestra de 1996 del APSCC fue una excelente oportunidad para que los profesionales de las comunicaciones por satélite intercambiaran ideas y opiniones. | UN | وقد أتاح مؤتمر الآبسيسي لعام 1996 لجميع المتخصصين في مجالات الاتصال الساتلي فرصة ممتازة للتفاعل فيما بينهم عن طريق تبادل الأفكار والآراء. |
El propósito de este nuevo documento constitucional es garantizar la libertad de expresar ideas y opiniones en la radio, la televisión, en películas y en vídeo y proteger de la censura en esos medios. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الوثيقة الدستورية الجديدة في ضمان حرية التعبير عن الأفكار والآراء بواسطة الإذاعة والتلفزة والأفلام وأشرطة الفيديو، والحماية من الرقابة على هذه الوسائط الإعلامية. |
33. En Hammamet (Túnez), se celebró una reunión oficiosa los días 2 y 3 de marzo de 2004 para intercambiar ideas y opiniones sobre el camino hacia la segunda etapa de la Cumbre. | UN | 33 - عُقد اجتماع غير رسمي في مدينة الحمامات، بتونس، يومي 2 و 3 آذار/مارس 2004 لتبادل الأفكار والآراء بشأن المسار الواجب اتباعه نحو المرحلة الثانية ومؤتمر القمة. |
7.17 Esas actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones y les brinda la oportunidad de plantear las cuestiones que les preocupan. | UN | والأنشطة الشعبية من هذا القبيل تُوَفِّر للنساء منبرا مشتركا للاجتماع وتبادل الأفكار والآراء فيما بينهن. ويتيح هذا المنبر لهن أيضا فرصة إثارة ما يهمهن من قضايا. |
Es de destacar que los principales tribunales nacionales y regionales muestran un interés cada vez mayor en enviar representantes a visitar la Corte para intercambiar ideas y opiniones. | UN | 239 - ومن التطورات الملحوظة تزايد إعراب المحاكم الوطنية والإقليمية الرئيسية بشكل متكرر عن رغبتها في إيفاد ممثلين لها إلى المحكمة لتبادل الأفكار والآراء. |
38. Se reconoce asimismo a todos los ciudadanos la libertad de expresar sus ideas y opiniones en todos los medios de comunicación. | UN | 38- ثم إن حرية التعبير عن الأفكار والآراء بكل وسيلة من وسائل الاتصال مكفولة لكل مواطن. |
7.19 Las actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones. | UN | 7-19 وتقدّم الأنشطة الشعبية للمرأة منبراً مشتركاً للالتقاء وتبادل الأفكار والآراء. |
** Las ideas y opiniones expresadas no representan necesariamente las de las Naciones Unidas. | UN | ** الآراء والأفكار الواردة لا تعبر بالضرورة عن آراء وأفكار الأمم المتحدة. |
59. El Subcomité ha permanecido en estrecho contacto con el Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol y ha intercambiado ideas y opiniones sobre varias cuestiones fundamentales para la labor del Subcomité. | UN | 59- وواصلت اللجنة الفرعية اتصالها الوثيق مع مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري، وتبادلت الآراء والأفكار حول عدد من القضايا المحورية في أعمالها. |
Los participantes tendrán iguales derechos a la palabra, en un ambiente de diálogo constructivo y de respeto por las ideas y opiniones. | UN | وسيكون للمشتركين حق متساو في الكلام، في مناخ يتسم بالحوار البناء واحترام أفكار وآراء الجميع. |
También viajaron a Nueva York para intercambiar ideas y opiniones con posibles asociados y colaboradores. | UN | وزار الاستشاريان أيضا نيويورك لتبادل الأفكار ووجهات النظر بشأن ما يمكن إقامته من شراكات وتعاون. |
** Las ideas y opiniones expresadas no representan necesariamente las de las Naciones Unidas. | UN | ** لا تعبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة. |
3. En ese período de sesiones, la Comisión decidió que la Secretaría reuniera información, ideas y opiniones sobre los problemas que surgían en la práctica, así como sobre las posibles soluciones al respecto, con miras a presentar posteriormente un informe a la Comisión. | UN | 3- وقد قررت اللجنة في تلك الدورة أيضا أن تقوم الأمانة بجمع معلومات وأفكار وآراء بشأن المشاكل التي تظهر في الممارسة والحلول الممكنة لتلك المشاكل كي يتسنى لها أن تقدم في مرحلة لاحقة تقريرا عنها إلى اللجنة. |
Durante los períodos de sesiones se presentan oportunidades adicionales para la interacción directa entre los distintos grupos y los funcionarios del proceso intergubernamental, lo cual permite un franco intercambio de ideas y opiniones que enriquece de manera inestimable el proceso intergubernamental. | UN | وهناك فرص أخرى للتفاعل المباشر بين مختلف الدوائر وبين المسؤولين في العملية الحكومية الدولية أثناء انعقاد الدورات تسمح بالتبادل الصريح للأفكار والآراء وهو أمر قيِّم جدا في إثراء العملية الحكومية الدولية. |