La identidad canaca se fundaba en un vínculo particular con la tierra. | UN | وقد تكونت هوية الكاناك على أساس وجود صلة خاصة مع اﻷرض. |
A fin de expresar la identidad canaca y el futuro compartido entre todos, se deberá realizar una investigación en común para determinar los signos de identidad del país, el nombre, la bandera, el himno, la divisa y los aspectos gráficos de los billetes de banco. | UN | سيتم البحث، على نحو مشترك، عن العلامات المميزة لهوية البلد مثل الاسم، والعلم، والنشيد الوطني، والعملة ورسوم اﻷوراق النقدية، للتعبير عن هوية الكاناك والمستقبل المشترك بين الجميع. |
Se han tomado muchas medidas para asegurar que se tenga más ampliamente en cuenta la identidad canaca, incluso mediante la restauración de nombres de lugares canacos, la introducción de los idiomas canacos en las escuelas y la presentación de los conocimientos tradicionales. | UN | وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، وهي تدابير شملت إدخال لغات الكاناك في المدارس وتقديم المعرفة التقليدية. |
Se habían adoptado muchas medidas para asegurar que se tuviera más ampliamente en cuenta la identidad canaca, incluso mediante la recuperación de topónimos canacos, la introducción de los idiomas canacos en las escuelas y la presentación de los conocimientos tradicionales. | UN | وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، بسبل منها إعادة العمل بمسميات الكاناك لأسماء الأماكن، وإدخال لغات الكاناك في المدارس، وعرض المعارف التقليدية. |
Los nuevos billetes de banco en los que figuran los aspectos gráficos que simbolizan la identidad canaca se pusieron en circulación el 20 de enero de 2014. | UN | وبدأ تداول الأوراق النقدية الجديدة التي تحمل أشكالا تعبر عن هوية الكاناك في 20 كانون الثاني/يناير 2014. |
A ese respecto, el Comité observa con satisfacción la labor realizada desde el último Comité por la Comisión Especial del Congreso encargada de examinar sobre la adopción de una bandera que exprese la identidad canaca y el futuro compartido entre todos. | UN | فيما يتعلق بهذا البند، تلاحظ اللجنة بارتياح العمل الذي أُنجز منذ الاجتماع الأخير للجنة المكلفة بالنظر في اعتماد علَم يعبِّر عن هوية الكاناك والمستقبل المشترك للجميع. |
1.2.5 El Consejo Consuetudinario de Nueva Caledonia se transformará en “Senado Consuetudinario”, el cual estará integrado por 16 miembros (dos por cada zona consuetudinaria). Será obligatorio consultarlos respecto de los temas relacionados con la identidad canaca. | UN | ١-٢-٥ وسيتحول المجلس العرفي في كاليدونيا الجديدة إلى " مجلس شيوخ عرفي " يتكون من ستة عشر عضوا )عضوان بكل منطقة عرفية(، ويتعين استشارته بشأن المواضيع التي تهم هوية الكاناك. |
A ese respecto, el Comité observa con satisfacción la opinión favorable unánimemente expresada por la comisión de legislación y reglamentación generales sobre la propuesta de deliberar acerca de la creación de una comisión que se encargue de examinar la adopción de una bandera que exprese la identidad canaca y el futuro compartido por todos. | UN | وبمناسبة مناقشة هذا البند، تلاحظ اللجنة مع الارتياح التوصية الإيجابية الصادرة بالإجماع عن لجنة التشريعات واللوائح العامة بشأن اقتراح إجراء مداولات لتشكيل لجنة للنظر في اعتماد علَم يعبِّر عن هوية الكاناك والمستقبل المشترك للجميع. |
2. Toma nota de las disposiciones del Acuerdo de Numea encaminadas a que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como de las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية الى أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بالتحكم في الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
2. Toma nota de las disposiciones del Acuerdo de Numea encaminadas a que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como de las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية الى أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بالتحكم في الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
1. La identidad canaca | UN | ١ - هوية الكاناك |
2. Toma nota de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية الى أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بالتحكم في الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
El Sr. Zipper de Fabiani (Francia) señala que en el Acuerdo de Numea firmado el 5 de mayo de 1998, se prevé que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tendrá más en cuenta la identidad canaca. | UN | ٥٠ - السيد زيبير دي فابياني )فرنسا(: قال إن اتفاق نوميا الموقع عليه في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ينص على أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة. |
2. Toma nota de las disposiciones del Acuerdo de Numea encaminadas a que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como de las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية الى أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بالتحكم في الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
2. Toma nota de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بكبح الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
3. Toma nota de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٣ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بكبح الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
2. Toma nota de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بكبح الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
En una sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 13 de octubre, el representante de Francia dijo que el Acuerdo de Numea preveía que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tendrían más en cuenta la identidad canaca y contemplaba una soberanía común, que se traduciría en una transferencia significativa gradual de responsabilidades. | UN | ٣٦ - وفي جلسة عقدتها اللجنة الرابعة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر ممثل فرنسا في جملة أمور أن اتفاق نوميا ينص على مراعاة هوية الكاناك على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وعلى تقاسم السيادة، مما سيترجم إلى نقل تدريجي لقدر كبير من السلطة. |
2. Toma nota de las disposiciones del Acuerdo de Numea encaminadas a que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como de las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; | UN | ٢ - تلاحظ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية الى أن تؤخذ في الاعتبار على نطاق أوسع هوية الكاناك في المنظمات السياسية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة، وأيضا أحكام الاتفاق المتعلقة بالتحكم في الهجرة وحماية العمالة المحلية؛ |
En la organización política y social del Territorio se estaba teniendo en cuenta la identidad canaca. | UN | 65 - وقال إن المنظمات السياسية والاجتماعية في الإقليم بدأت تضع في الاعتبار الهوية الكاناكية. |
La finalidad de estas instituciones es garantizar el pleno reconocimiento político de la identidad canaca. | UN | وتصمم هذه المؤسسات بحيث تتناسب مع الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك. |