ويكيبيديا

    "identidad y derechos de los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها
        
    • هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم
        
    • هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها
        
    • هوية وحقوق الشعوب اﻷصلية
        
    • الهوية وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • هوية وحقوق السكان الأصليين
        
    • بهوية وحقوق الشعوب الأصلية
        
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Finalmente, se ha publicado el primer informe y el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte lleve a efecto debidamente la reforma educativa, introduciendo planes de estudios con pertinencia cultural, a tenor de lo dispuesto en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في الإصلاح التعليمي بواسطة مناهج دراسية ملائمة ثقافياً، مع مراعاة أحكام الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la identidad y derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos UN وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    IV. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas UN رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    V. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas UN خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Esas medidas no estarán comprendidas en el mandato actual de MINUGUA, que se refiere exclusivamente al cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos y a los aspectos relativos a derechos humanos del acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    A. Reformas constitucionales contenidas en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    B. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN باء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    5. El reconocimiento de la identidad y derechos de los pueblos indígenas es fundamental para la construcción de una nación de unidad nacional multiétnica, pluricultural y multilingüe. UN ٥ - ولا بد من الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين لبناء دولة الوحدة الوطنية المتعددة اﻷعراق، والثقافات واللغات.
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Se hizo referencia al artículo 66 de la Constitución, en el que se reconoce la diversidad étnica del país pero no se reafirma el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, en el que se describe a Guatemala como un Estado multiétnico, pluricultural y multilingüe. UN وأُشيرَ إلى المادة 66 من الدستور التي تعترف بالتنوع العرقي للبلد، ولكنها لا تؤكد الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها الذي يصف غواتيمالا بأنها دولة متعددة الأعراق والثقافات واللغات.
    Las negociaciones se reanudaron poco después y el 31 de marzo de 1995 se firmó en México D.F. un histórico acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN واستؤنفت المفاوضات بعد ذلك بقليل، ووقع الاتفاق اﻹطاري بشأن هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم في مكسيكو في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    En este proceso, las Naciones Unidas desempeñaron un papel importante en la concertación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN ونهضت اﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها.
    V. identidad y derechos de los pueblos indígenas 48 - 55 16 UN خامسا- هوية وحقوق الشعوب اﻷصلية ٨٤ - ٥٥ ٤١
    V. ACUERDO SOBRE identidad y derechos de los pueblos indígenas UN خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان الأصليين
    La especificidad de la espiritualidad de los mayas se había reconocido también en el Acuerdo de Paz de identidad y derechos de los pueblos indígenas firmado por el Gobierno de Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد