ويكيبيديا

    "identificación de las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هوية الضحايا
        
    • هوية ضحايا
        
    • تحديد ضحايا
        
    • تحديد الضحايا
        
    • التعرف على ضحايا
        
    • التعرف على الضحايا
        
    • تبيُّن ضحايا
        
    • هوية الأشخاص
        
    • هوية الضحية
        
    • التعرّف على الضحايا
        
    • التعرّف على ضحايا
        
    • استبانة الضحايا
        
    • لتحديد الضحايا
        
    • للتعرف على الضحايا
        
    • وتحديد ضحايا
        
    Tailandia señaló que sus organismos nacionales requerían asistencia técnica en la esfera de la identificación de las víctimas y la obtención de pruebas. UN وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة.
    Tailandia señaló que sus organismos nacionales requerían asistencia técnica en la esfera de la identificación de las víctimas y la obtención de pruebas. UN وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة.
    Comprenden principalmente la sensibilización de la población y una mejor identificación de las víctimas de la trata. UN وهذه الأولويات تتضمن بصورة رئيسية إذكاء الوعي العام وتحسين وسائل تحديد هوية ضحايا الاتجار.
    :: identificación de las víctimas de trata de personas mediante una labor de proximidad. UN :: تحديد ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق أعمال التوعية.
    Se han adoptado disposiciones para mejorar la preparación de la policía, en particular con miras a la identificación de las víctimas. UN وأضافت أنه اتخذت تدابير لتطوير وعي الشرطة، وخاصة بقصد تحديد الضحايا.
    Muchos países señalaron que una cuestión fundamental era la identificación de las víctimas de la trata de personas. UN وأشار العديد من البلدان إلى التعرف على ضحايا الاتجار بالأشخاص بوصفه موضوعا رئيسيا.
    Una de las mayores dificultades a las que tuvo que hacer frente el Equipo de Investigación fue la identificación de las víctimas. UN 9 - لقد شكل التعرف على الضحايا واحدة من أكبر الصعوبات التي واجهها فريق التحقيق.
    Se mencionó también la existencia de programas de capacitación especializada para funcionarios consulares sobre la identificación de las víctimas de trata y los servicios dirigidos a éstas. UN ومن الأمور التي جاء ذكرها أيضا وجود تدريب متخصّص للموظفين القنصليين بشأن التعرّف على هوية الضحايا وخدمة ضحايا الاتجار.
    Es especialmente importante un sistema de identificación de las víctimas para situaciones en las que se produce un número muy elevado de éstas y la capacidad local se ve desbordada. UN ويكتسي نظام تحديد هوية الضحايا أهمية خاصة بالنسبة لحالات الإصابات الجماعية التي تنوء بها القدرات المحلية.
    La correcta identificación de las víctimas es el primer paso para darles la protección y asistencia que necesitan. UN ذلك أن تحديد هوية الضحايا على النحو الصحيح هو الخطوة الأولى في تزويدهم بما يحتاجون إليه من حماية ومساعدة.
    Todos los Estados tenían la obligación de redoblar sus esfuerzos para lograr la rápida y correcta identificación de las víctimas. UN وعلى الدول أن تعمل بجدية أكبر لضمان تحديد هوية الضحايا بسرعة وبدقة.
    Señaló asimismo que la genética forense representa la base científica más rigurosa para la identificación de las víctimas. UN وذكرت اللجنة الدولية أيضاً أن علم الوراثة الشرعي يبقى هو الأساس العلمي الأكثر دقة لتحديد هوية الضحايا.
    Los interesados precisaron en su respuesta que la no identificación de las víctimas de la trata constituye un grave obstáculo al reconocimiento y protección de sus derechos. UN وبيّن المجيبون أن الإخفاق في تحديد هوية ضحايا الاتجار يمثل عقبة خطيرة أمام الاعتراف بحقوقهم وحمايتهم.
    La no identificación de las víctimas de la trata suponía un grave obstáculo para el reconocimiento y la protección de sus derechos. UN وأضافت أن الفشل في تحديد هوية ضحايا الاتجار يمثل عائقاً خطيراً أمام الاعتراف بحقوقهم وحمايتها.
    Miembro del programa nacional de identificación de las víctimas de guerra en la República de Croacia UN عضو في البرنامج الوطني لتحديد هوية ضحايا الحرب في جمهورية كرواتيا.
    Se adoptan también medidas para facilitar la identificación de las víctimas de la trata de personas, incluidas las víctimas de explotación sexual. UN :: كما اتخذت تدابير لتسهيل تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك ضحايا الاستغلال الجنسي.
    La identificación de las víctimas de la trata es sumamente difícil pues ello requiere un enfoque multisectorial que no depende solamente de los órganos policiales. UN 71 - ويتسم تحديد ضحايا الاتجار بالصعوبة المتناهية إذ يتطلب نهجا متعدد القطاعات ولا يعتمد فقط على إنفاذ القانون.
    Sin embargo, les pareció preocupante que hubiera problemas en la lucha contra la trata de personas, como la identificación de las víctimas. UN وأعربت عن القلق إزاء التحديات القائمة في مجال الاتجار بالأشخاص، مثل صعوبة تحديد الضحايا.
    80. Otro problema es el de la identificación de las víctimas y el establecimiento del nexo causal entre el delito y el daño sufrido. UN 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل.
    También señaló el desafío que suponían la persistencia de la violencia doméstica y la identificación de las víctimas de la trata de seres humanos. UN وأشارت الفلبين إلى التحديات المتمثلة في استمرار العنف المنزلي والتحدي المتمثل في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Estas actividades tenían por objeto sensibilizar a los grupos participantes frente a la trata y aportarles información sobre la identificación de las víctimas y el apoyo que se les presta. UN وهدفت تلك الأنشطة إلى توعية الفئات المستهدفة لتمكينها من التعرف على الاتجار بالبشر، واشتملت على معلومات عن التعرف على الضحايا ودعمهم.
    ¿Existe un mecanismo nacional de coordinación de la lucha contra la trata de personas? ¿Incluye este mecanismo una función de coordinación para la identificación de las víctimas de la trata de personas y para su asistencia? UN ● هل توجد آلية وطنية قائمة للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار؟ وهل من بين وظائفها التنسيق بخصوص تبيُّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة إليهم؟
    Velar por la cooperación entre las autoridades, los funcionarios y las organizaciones no gubernamentales competentes a fin de facilitar la identificación de las víctimas de trata de personas y la asistencia a ellas. UN ● كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم.
    - Con arreglo a la Ley de 2000 de prevención de la represión de mujeres y niños, se ha prohibido la identificación de las víctimas en los periódicos; UN بموجب قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000، حُظر تحديد هوية الضحية في الصحف.
    Eso hace la identificación de las víctimas, mucho más difícil. Open Subtitles هذا يجعل التعرّف على الضحايا في غاية الصعوبة
    Las campañas de difusión específicas y basadas en hechos son también un mecanismo eficaz para implicar al público en general en la identificación de las víctimas de trata, pero es necesario que no se limiten a opiniones simplificadas sobre la trata de personas, o a una forma nada más de esta trata, y que presenten al público la imagen completa de la forma de operar de la trata de personas. UN كما أنّ حملات التوعية المحددة الأهداف والمستندة إلى الأدلة من الآليات الفعالة لإشراك الجمهور في التعرّف على ضحايا الاتجار، ولكن ينبغي أن تتجاوز مرحلة وجهات النظر المُبسّطة عن الاتجار أو الاقتصار على شكل واحد من أشكال الاتجار وتزوّد الجمهور بالصورة الكاملة لسير عملية الاتجار.
    Además, la Oficina presta asistencia en las investigaciones nacionales e internacionales de redes de trata, compartiendo prácticas óptimas en la identificación de las víctimas, rescatándolas de las dificultades de inmigración y financieras a las que se enfrentan inevitablemente después de haber sido liberadas, y prestando asistencia en lo relativo a la protección de las víctimas. UN علاوة على ذلك، يوفر المكتب المساعدة في التحري عن عصابات الاتجار الوطنية والدولية، ويتشارك في اتباع أفضل الممارسات في استبانة الضحايا وإنقاذها من الهجرة والصعوبات المالية التي لا بد من أنها تواجهها حالما يجري تحريرها، وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا في مجال الحماية.
    La policía rumana se esforzaba por capacitar mejor a los policías de primera línea para la identificación de las víctimas, por ejemplo mediante cursos especializados. UN وتعمل الشرطة الرومانية على تطوير قدرات أفراد الشرطة العاملين في الخط الأمامي لتحديد الضحايا بوسائل منها تنظيم دروس متخصصة لهؤلاء الأفراد.
    Letonia dispone de un sistema de identificación de las víctimas y un presupuesto para la identificación y rehabilitación de las víctimas. UN ويوجد في لاتفيا نظام للتعرف على الضحايا. وتُخصص ميزانية للتعرف عليهم وإعادة تأهيلهم.
    Los documentos hacían hincapié en seis ámbitos principales: prevención y educación; asistencia a las víctimas; protección y reintegración; coordinación y asociación; cooperación internacional e identificación de las víctimas de la trata. UN وتشدّد الوثيقتان على ستة مجالات رئيسية هي: منع وقوع الاتجار والتوعية به؛ وتقديم المساعدة للضحايا؛ وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم؛ والتنسيق والشراكة؛ والتعاون الدولي؛ وتحديد ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد