ويكيبيديا

    "identificación de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هوية الأطفال
        
    • تحديد الأطفال
        
    • لتحديد الأطفال
        
    • التعرف على الأطفال
        
    b) Refuerce sus procedimientos para la pronta identificación de los niños víctimas de la trata; UN (ب) تعزيز إجراءاتها المتعلقة بتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار بهم في وقت مبكر؛
    El Comité destaca que la inscripción de los nacimientos en el Registro es un instrumento esencial de identificación de los niños como tales, lo que a su vez permite una protección más eficaz. UN وتشدد اللجنة على أن تسجيل المواليد أداة حيوية لتحديد هوية الأطفال في حد ذاتها وهو الأمر الذي يعزز بدوره حمايتهم على نحو فعال.
    Esta claridad conceptual es una condición sine qua non para evitar vacíos legales, asegurar la correcta identificación de los niños víctimas y promover la aplicación eficaz de la legislación. UN فالوضوح المفاهيمي شرط لا غنى عنه لتفادي الثغرات القانونية، وكفالة تحديد هوية الأطفال الضحايا بشكل صحيح، وتشجيع الإنفاذ الفعلي للتشريعات.
    El Comité observa con preocupación que la afluencia en gran escala de refugiados procedentes de países afectados por conflictos armados dificulta la identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en violación del Protocolo. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    El Comité observa con preocupación que la afluencia en gran escala de refugiados procedentes de países afectados por conflictos armados dificulta la identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en violación del Protocolo Facultativo. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    32. El Comité alienta al Estado parte a crear un mecanismo de identificación de los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades y a tomar las medidas necesarias para su recuperación física y psicológica y su reintegración en la sociedad. UN 32- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لتحديد الأطفال الذين ربما جنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية واتخاذ التدابير الضرورية لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    110. Las mejoras en cuanto a paz y seguridad han permitido dar algunos pasos en la identificación de los niños soldados y su liberación de las filas de los grupos armados que se estaban integrando en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN 110- وأدت التحسينات من حيث السلم والأمن إلى بعض التقدم في التعرف على الأطفال الجنود وتسريحهم من صفوف المجموعات المسلحة التي بدأت في الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) Reforzar los procedimientos para la pronta identificación de los niños víctimas de la trata; UN (ب) تعزيز إجراءاتها المتعلقة بتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار بهم في وقت مبكر؛
    Se acordó con el FMLI que las actividades de registro de niños en las 21 comandancias de bases se finalizarían en un plazo de nueve meses y, al mismo tiempo, se aplicarían a la identificación de los niños criterios más específicos sobre el grado de vinculación con el grupo armado. UN وقد اتّفق مع الجبهة على إكمال تسجيل الأطفال في جميع قيادات القواعد البالغ عددها 21 قيادة في غضون تسعة أشهر، على أن تُطبّق معايير أكثر دقة بشأن درجة الارتباط بالمجموعة المسلحة لتحديد هوية الأطفال.
    Los participantes también trataron el complejo aspecto de la identificación de los niños víctimas de desaparición forzada y lo que implica equilibrar el interés superior del niño y los intereses de sus familiares y de las familias biológicas. UN وناقش المشاركون أيضاً البعد المعقد لتحديد هوية الأطفال ضحايا الاختفاء القسري وانعكاسات تحقيق التوازن بين مصالح الطفل الفضلى ومصالح أسرته البيولوجية وأقاربه.
    Entre los resultados obtenidos más recientemente figuraba la asistencia en forma de asesoramiento sobre estilos de vida saludables, acceso al seguro de salud e identificación de los niños que no habían sido inmunizados. UN وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.
    Dicha ley se encuentra actualmente en fase de redacción y, según las previsiones, fusionará los registros y los procedimientos para la identificación de los niños desaparecidos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención. UN ودخل القانون حالياً مرحلة الصياغة التحضيرية ومن المزمع أن يوحِّد سجلات وإجراءات تحديد هوية الأطفال المفقودين حسب ما تقتضيه المادة 25 من الاتفاقية.
    De manera similar, la inexistencia de una estrategia de desarme, desmovilización y reintegración complica el proceso de identificación de los niños que en la actualidad podrían estar vinculados con grupos armados. UN وبالمثل، فإن عدم وجود استراتيجية في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يعقد عملية تحديد هوية الأطفال الذين قد يكونوا مرتبطين حاليا بالجماعات المسلحة.
    En agosto de 2008, Rwasa, dirigente de las FNL, convino en realizar una labor de facilitación y sensibilización entre sus combatientes para la identificación de los niños vinculados a sus fuerzas. UN وفي آب/أغسطس 2008، وافق قائد قوات التحرير الوطنية رواسا على تيسير التحقق من هوية الأطفال المرتبطين بقواته وتوعية مقاتليه بهذا الشأن.
    Esos comités facilitan la identificación de los niños en situación de riesgo, que pueden luego remitirse a las instancias adecuadas. UN وتيسر هذه اللجان تحديد الأطفال المعرضين للخطر، الذين يمكن عندئذ إحالتهم إلى الجهات الفاعلة المناسبة.
    identificación de los niños con necesidades educativas especiales UN تحديد الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    El programa de identificación de los niños víctimas de abusos del NCMEC sirve de centro nacional de información para los casos de pornografía infantil en el país y es el principal punto de contacto para los organismos internacionales. UN ويعمل برنامج تحديد الأطفال ضحايا الاعتداء التابع له بوصفه المركز الوطني للمعلومات في البلد فيما يخص حالات استغلال الأطفال في المواد الإباحية ويشكل مركز الاتصال الرئيسي للهيئات الدولية.
    El Comité recomienda además que se elabore una serie de normas internacionales sobre la protección y la tutela de los niños privados del cuidado de los padres, en las que se tenga en cuenta la necesidad de una pronta identificación de los niños en peligro, y que las normas redefinan también otros servicios relacionados con la prevención. UN كما توصي اللجنة بأن تراعي مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير رعاية بديلة لهم ضرورة تحديد الأطفال المعرضين للخطر في مرحلة مبكرة وأن تعيد المعايير تحديد خدمات أخرى تتعلق بالمنع.
    77. La identificación de los niños víctimas de abusos sexuales mediante el análisis de las imágenes es fundamental porque muchas de las víctimas no denuncian los hechos a la policía. UN 77- ويكتسي تحديد الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية عن طريق تحليل الصور أهمية أساسية حيث لا يقدم عدد كبير من الضحايا شكاوى للشرطة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta, en la implementación de estos acuerdos, de salvaguardas que aseguren la identificación de los niños que puedan necesitar protección internacional y, por lo tanto, tener derecho al procedimiento de asilo (artículo 3). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود ضمانات، لدى تطبيق هذه الاتفاقات، تكفل تحديد الأطفال الذين يمكن قد يحتاجوا إلى حماية دولية ومن ثم قد يكونون محقين في الاستفادة من إجراءات اللجوء (المادة 2).
    16. El Comité alienta al Estado parte a crear un mecanismo de identificación de los niños solicitantes de asilo y migrantes que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades, y lamenta la falta de medidas para facilitar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 16- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لتحديد الأطفال من ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية، وتأسف لعدم وجود تدابير تكفل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    59. El CRC alentó a Maldivas a que creara un mecanismo de identificación de los niños solicitantes de asilo y migrantes que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades, y lamentó la falta de medidas para facilitar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 59- وشجعت لجنة حقوق الطفل ملديف على إنشاء آلية لتحديد الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين الذين قد يكونوا جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية، وأعربت عن أسفها لعدم وجود تدابير من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم الاجتماعي(141).
    Los Emiratos consideran imprescindible que estos niños dispongan de pasaportes y visados de entrada al país independientes para asegurar el cumplimiento de la reglamentación, facilitar al personal del Departamento de Migración y de Pasaportes la identificación de los niños que entran al Estado y asegurar que los niños regresan a su país de origen junto a sus familiares y parientes. UN وذلك بهدف حمايتهم من التعرض للاستغلال. وتركز الإمارات على ضرورة أن يحرز مثل هؤلاء الأطفال جوازات سفر منفصلة، وتأشيرات دخول منفصلة، لضمان التقيد بالأنظمة، ولتمكين العاملين في الهجرة والجوازات من التعرف على الأطفال خلال دخولهم الدولة، والتأكد من عودتهم إلى بلادهم الأصل مع أهاليهم وأقاربهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد