ويكيبيديا

    "identificación de los votantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هوية الناخبين
        
    • تحديد هويات الناخبين
        
    • هوية المقترعين
        
    A causa de estos problemas han surgido desacuerdos respecto de la presencia de observadores durante el proceso de identificación de los votantes. UN وقد ترتبت على هذه المشاكل خلافات بشأن حضور المراقبين خلال عملية إثبات هوية الناخبين.
    El número adicional de votantes propuesto por ese país obstaculiza el proceso de identificación de los votantes. UN وهناك عقبة تعرقل إثبات هوية الناخبين وتتمثل في عددهم اﻹضافي الذي يقترحه هذا البلد.
    Los observadores deberían asistir a todas las negociaciones y ser testigos de la identificación de los votantes. UN وينبغي لهؤلاء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين.
    El Gobierno de Malawi está preocupado por el ritmo lento con que se está efectuando en el Sáhara Occidental la identificación de los votantes que están en condiciones de intervenir en el referéndum. UN وتشعر حكومة ملاوي بالقلق إزاء الوتيرة البطيئة التي يجري بها تحديد هوية الناخبين المؤهلين للانتخاب في الصحراء الغربية.
    A pesar de sus esfuerzos, el proceso de identificación de los votantes para el referéndum se había interrumpido en numerosas ocasiones. UN ورغم هذه الجهود تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين للاستفتاء.
    - Resolver el contencioso dilatorio de la identificación de los votantes en el referéndum; UN - حل الخلاف موضوع المماطلة المتعلق بتحديد هوية الناخبين في الاستفتاء الشعبي؛
    Entre ellas, la cuestión de la identificación de los votantes ha dado origen a sucesivos informes y a dificultades de aplicación del plan de arreglo. UN ومن بينها مسألة تحديد هوية الناخبين التي كانت موضوع تقارير متعاقبة ومعوّقا لتنفيذ خطة التسوية.
    Marruecos prefiere llegar a un acuerdo sobre todos los criterios antes de que se procesa a inscribir a los votantes, aparte de que existe un considerable desacuerdo respecto de la función que tendrán los jefes de tribus en la identificación de los votantes. UN وتفضل المغرب التوصل الى اتفاق بشأن كل المعايير قبل الشروع في تسجيل الناخبين وذلك دون اعتبار الخلاف الكبير بشأن المهمة التي ستسند الى شيوخ القبائل ﻹثبات هوية الناخبين.
    La identificación de los votantes: el principio del fin UN تحديد هوية الناخبين: بداية النهاية
    En ese contexto la OUA envió un grupo de observadores oficiales para seguir el proceso de identificación de los votantes. UN وكان هذا هو اﻹطار الذي قامت فيه منظمة الوحدة اﻷفريقية بنشر مجموعة من المراقبين الرسميين لمتابعة عملية تحديد هوية الناخبين.
    Nos preocupa profundamente el actual estancamiento en la aplicación del plan de arreglo como consecuencia de las dificultades con que se ha tropezado en el proceso de identificación de los votantes. UN وإننا لنشعر بقلق بالغ إزاء الطريق المسدود الماثل اﻵن أمام تنفيذ خطة التسوية نتيجة للصعاب التي تكتنف عملية تحديد هوية الناخبين.
    Por consiguiente, en el período de casi nueve años transcurrido desde el establecimiento de la MINURSO, una u otra parte han retirado en diferentes momentos la cooperación con el proceso de identificación de los votantes que reúnen los requisitos necesarios. UN لذا، فعلى مدار فترة التسع سنوات منذ إنشاء البعثة، كان هذا الطرف أو ذاك يحجم في فترات مختلفة عن التعاون في عملية تحديد هوية الناخبين المؤهلين.
    La identificación de los votantes y la educación cívica son actividades complejas y costosas. UN 18 - وإن العمليات المتعلقة بالتحقق من هوية الناخبين والتثقيف المدني معقدة ومكلفة.
    Al Comité le preocupa además que la identificación de los votantes y otros requisitos para poder ejercer el derecho de voto recientemente introducidos puedan imponer cargas excesivas a los votantes y resulten, de hecho, en la privación del derecho de voto de un gran número de votantes, incluidos miembros de grupos minoritarios. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    Al Comité le preocupa además que la identificación de los votantes y otros requisitos para poder ejercer el derecho de voto recientemente introducidos puedan imponer cargas excesivas a los votantes y resulten, de hecho, en la privación del derecho de voto de un gran número de votantes, incluidos miembros de grupos minoritarios. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    El Estado parte también debe tomar todas las medidas necesarias para asegurar que los requisitos de identificación de los votantes y los nuevos requisitos para ejercer el derecho de voto no impongan a los votantes cargas excesivas que resulten, de hecho, en la privación de ese derecho. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تتسبب متطلبات تحديد هوية الناخبين ومتطلبات الأهلية الجديدة في إثقال كاهل الناخبين على نحو مفرط، ومن ثم إقصاؤهم بصورة فعلية.
    Por ello, lo más adecuado parece encarar los actuales obstáculos al proceso de paz y salir del punto muerto a que se ha llegado en lo que respecta a la identificación de los votantes que estarían autorizados a hacerlo guiándose por los criterios siguientes: UN ومن اﻷولى بالتالي، على ما يبدو، مواجهة العقبات الحالية التي تعترض عملية السلم والخروج بها في ضوء الاعتبارات الواردة أدناه، من المأزق الذي تردت فيه فيما يتعلق بمسألة إثبات هوية الناخبين الذين سيسمح لهم بالتصويت:
    53. Durante el período que abarca el presente informe, la Comisión de Identificación se concentró en conseguir el acuerdo y la cooperación de ambas partes con miras a proceder a la identificación de los votantes potenciales. UN ٥٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت لجنة تحديد الهوية جهودها على التماس موافقة وتعاون الطرفين من أجل الشروع في عملية تحديد هوية الناخبين المحتملين.
    4. Acoge con agrado el hecho de que la identificación de los votantes haya comenzado y continúe, si bien a un ritmo lento, y encomia a la MINURSO por el progreso logrado hasta ahora; UN ٤ - يرحب ببدء عملية تحديد هوية الناخبين وباستمرارها، وإن يكن بخطى وئيدة، ويثني على بعثة الاستفتاء لما أحرزته من تقدم حتى اﻵن؛
    Las principales tareas que habrían de llevarse a cabo durante ese período ampliado serían la identificación de los votantes, el desarme de los combatientes, la disolución de las milicias, el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y los preparativos técnicos para las elecciones. UN ومن المهام الرئيسية في تلك الفترة تحديد هويات الناخبين ونزع أسلحة المحاربين وتفكيك الميليشيات واستعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد والتحضيرات الفنية للانتخابات.
    Observando también con satisfacción que se ha reanudado la identificación de los votantes y ha comenzado el proceso de apelación, UN وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد