Al no ser identificada, ni reclamada por nadie, su muerte la declaró "sin parentesco". | Open Subtitles | لم يتم التعرف عليها ولم يطالب أحد برفاتها ودفنت في مقابر المجهولين |
El AWACS hizo seguir la aeronave por un avión de combate de la OTAN, pero la aeronave desapareció del radar antes de ser identificada visualmente. | UN | إلا أن الاتصال بالرادار تلاشى قبل أن يتسنى التعرف عيانا على المسار. |
Los AWACs establecieron contacto por radar con una aeronave no identificada. | UN | غربا غير معروفة شاهدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية. |
Este es el último rastro relacionado con la aeronave no identificada en las cercanías de Mostar. | UN | هذا هو آخر رصد باﻷواكس للطائرة المجهولة الهوية بالقرب من موستار. |
El AWACS detectó por radar, a 65 kilómetros al sudoeste de Zaluzani, una aeronave no identificada, cuyo rastro desapareció sobre esa ciudad. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٦٥ كيلومترا جنوب غرب زالوزاني، تلاشى أثرها فوق المدينة ذاتها. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
Por último, la causa de ese estado de absoluta miseria la conocen todas las partes afectadas y está claramente identificada: la persistencia de la ocupación israelí. | UN | أخيرا، إن سبب حالة الفقر المدقع هذه معروف لكل الأطراف المعنية وتم تحديده بوضوح، وهو الاحتلال الإسرائيلي المستمر. |
b) Parte de origen: la Parte que expida la UCA, identificada mediante el código del país de dos letras definido en la norma ISO 3166; | UN | (ب) الطرف المصدَر: الطرف الذي يُصدِر وحدة الكمية المخصصة، ويحدَّد بواسطة الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي تحت رقم إيزو 3166؛ |
Por consiguiente, la autora sostiene que debe inferirse que ha sido identificada por las autoridades etíopes. | UN | ولذلك، تدفع صاحبة الشكوى بأنه لا بد من افتراض أن السلطات الإثيوبية قد حددت هويتها بالفعل. |
Mendes fue la única persona identificada como participante en el tiroteo. | UN | وكان منديس هو الشخص الوحيد الذي تم التعرف عليه من بين الذين اشتركوا في إطلاق الرصاص. |
Ha sido detenida otra persona identificada en relación con el asesinado de Olivio Mendoza Moruk. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
Ha sido detenida otra persona identificada en relación con el asesinado de Olivio Mendoza Moruk. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
Repito. Aquí base en Zurich llamando a aeronave no identificada. | Open Subtitles | أكرر هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة |
QUE LAVÍCTIMA NO ESTÁ identificada | Open Subtitles | في البداية لم تكن هوية الضحية معروفة من يكون ومن أين هو؟ |
Unidad Sierra Golfo no identificada, aquí Sierra Golfo Uno. | Open Subtitles | وحدة خليج سيرا الغير معروفة هذا خليج سيرا واحد. |
La frecuencia no identificada no fue detectada en esa área. | Open Subtitles | لم يتم إكتشاف الترددات المجهولة في المنطقة |
Esta es Base Aérea Andrews llamando a nave no identificada. | Open Subtitles | هنا القاعدة الجوية لأندروز إلى الطائرة المجهولة |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada que sobrevolaba Banja Luka. Su rastro desapareció a 15 kilómetros al sudoeste de esa ciudad. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية فوق بانيا لوكا، تلاشى أثرها على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب المدينة ذاتها. |
Para poner en marcha su plan y lograr sus objetivos actuaron concertados con una persona no identificada. | UN | إذ لتنفيذ خطتهما وبلوغ أهدافهما كانا قد تفاهما مع شخص لم تحدد هويته. |
Por otra parte, la HALDE puede intervenir directamente en los casos de discriminación directa o indirecta de los que tenga conocimiento, previo consentimiento de la víctima, en caso de que está esté identificada. | UN | وبوسع الهيئة أيضا أن تنظر دون إرجاء في حالات التمييز المباشر أو غير المباشر التي تنمو إلى علمها، بموافقة الضحية، في حالة تحديده. |
b) Parte de origen: la Parte del anexo I que expida la UDA, identificada mediante el código del país de dos letras definido en la norma ISO 3166; | UN | (ب) الطرف المصدَر: الطرف المدرج في المرفق الأول الذي يُصدِر وحدة الإزالة، ويحدَّد بواسطة الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي تحت الرقم إيزو 3166؛ |
Por consiguiente, la autora sostiene que debe inferirse que ha sido identificada por las autoridades etíopes. | UN | ولذلك، تدفع صاحبة الشكوى بأنه لا بد من افتراض أن السلطات الإثيوبية قد حددت هويتها بالفعل. |
b) que la persona identificada en el certificado posee, en el momento pertinente, el dispositivo de firma que se menciona en el certificado; | UN | )ب( أن الشخص المعينة هويته في الشهادة يحوز ، في الوقت المناسب ، أداة التوقيع المشار اليها في الشهادة ؛ |
Una vez que una víctima de trata es identificada como tal y acepta cooperar en la investigación de los hechos, recibe un permiso de residencia y tiene derecho a obtener gratuitamente asistencia jurídica, seguridad social y asistencia médica. | UN | ويتم منح ضحية الاتجار، حالما يجري تحديد هويته على هذا النحو، تصريح إقامة فوراً عند تعاونه في الإجراء الخاص بإثبات الوقائع. |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تُحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يُشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
Esto, sin embargo, una mujer no identificada, escalonados fuera una montaña austriaca lateral sobre un puente de ferrocarril-carretera, | Open Subtitles | هذه امرأة لم يتمّ التعرّف عليها بعد. كانت على جبل نمساوي، تتمايل فوق جسر لسكة حديدية |
Otra inquietud persistente identificada por el Representante y reflejada por la Comisión ha sido la ausencia de un mecanismo de financiación de los programas que aborden las necesidades específicas de los desplazados internos. | UN | 44 - وثمة شاغل آخر طويل الأمد حدده ممثل الأمين العام ورددته اللجنة وهو عدم وجود آلية لتمويل البرامج الرامية إلى معالجة الاحتياجات المحددة للأشخاص المشردين داخليا. |
Un Jefe de la Policía le dijo hoy a la prensa que siguen buscando pistas del brutal asesinato de una mujer identificada como Helen Kimmel en Harry's Rainbow Grill. | Open Subtitles | مدير شرطة أخبر الصحافة اليوم مازالو يبحثون عن أفكار للقتل الوحشي لأمرأة ميزت ك هيلين كيميل |