Ambas series de mecanismos tenían un papel esencial que desempeñar de Identificar las mejores prácticas a los niveles regional, nacional y local. | UN | ولكل مجموعة من مجموعتي الآليات دور هام في تحديد أفضل الممارسات على الصُعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Finalmente resaltó la importancia de la participación y el compromiso de la comunidad internacional para Identificar las mejores prácticas y encontrar soluciones que respeten los derechos de todos los niños y las niñas. | UN | وأخيرا، شددت على أهمية مساهمة المجتمع الدولي في تحديد أفضل الممارسات وإيجاد حلول تحترم حقوق جميع الأطفال والتزامه بذلك. |
Su objetivo era Identificar las mejores prácticas existentes en África Occidental. | UN | وكان يهدف إلى تحديد أفضل الممارسات من أماكن أخرى في غرب أفريقيا. |
a) Identificar las mejores prácticas en la promoción y protección de los derechos culturales a nivel local, nacional, regional e internacional; | UN | (أ) تحديد الممارسات الفضلى في تعزيز وحماية الحقوق الثقافية على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛ |
Aguardamos con interés la oportunidad de trabajar estrechamente con el Sr. Lemke para compartir nuestras experiencias y ayudar a Identificar las mejores prácticas en los programas de deportes para el desarrollo. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع السيد ليمكي بغية مشاطرة خبراتنا والمساهمة في تحديد أفضل الممارسات في برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية. |
El intercambio de opiniones y los debates entablados por los expertos sirvieron para Identificar las mejores prácticas de elaboración y ejecución de políticas y prácticas en favor de los pobres desde una perspectiva empresarial y tecnológica. | UN | وكان تبادل الآراء والنقاش بين الخبراء أتى أُكُله من حيث تحديد أفضل الممارسات في استحداث وتنفيذ سياسات وممارسات إنمائية تراعي مصلحة الفقراء من منظور تنظيم المشاريع والتكنولوجيا. |
b) Identificar las mejores prácticas de marcado y localización y de control de importación, tránsito y exportación; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات لوسم الأسلحة وتتبعها ومراقبة استيرادها وعبورها وتصديرها؛ |
3. Para Identificar las mejores prácticas, es necesario procesar los conocimientos de diferentes fuentes, a fin de comprender mejor en qué consisten las medidas eficaces de reducción de la demanda de drogas. | UN | 3- ويتطلب تحديد أفضل الممارسات معالجة شتى المعارف المستمدة من مختلف المصادر للوصول إلى تفهم أفضل لما يشكل تدابير فعالة في خفض الطلب على المخدرات. |
Identificar las mejores prácticas en materia de sistemas de información sobre misiones y asegurar su aplicación centralizada y normalizada sobre el terreno (División de Apoyo Logístico) | UN | تحديد أفضل الممارسات في النظم الإعلامية للبعثات وكفالة التنفيذ المركزي والموحد في الميدان (شعبة الدعم اللوجستي) |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات لتقديم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعاون التقني بناء على طلب الحكومات؛ |
f) Identificar las mejores prácticas de adaptación que podrían favorecer la ejecución. | UN | (و) تحديد أفضل الممارسات المستقاة من التكيف والتي يمكن أن تدعم التنفيذ. |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب الحكومات؛ |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب الحكومات؛ |
e) Identificar las mejores prácticas de acuerdos ambientales internacionales en vigor para evitar y solucionar las controversias ambientales; | UN | (ﻫ) تحديد أفضل الممارسات في الاتفاقات البيئية الدولية الموجودة لتجنب المنازعات البيئية وتسويتها؛ |
El Comité llevó a cabo un examen exhaustivo de los procedimientos de protección y seguridad aplicables al personal internacional, el personal nacional y el personal que no es de plantilla, a fin de Identificar las mejores prácticas y comparar los procedimientos de la Organización con los de otras organizaciones internacionales. | UN | وأجرت اللجنة استعراضا شاملا لإجراءات السلامة والأمن المطبقة على الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد من غير الموظفين من أجل تحديد أفضل الممارسات ومقارنة إجراءات المنظمة بتلك التي تتبعها المؤسسات الدولية الأخرى. |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب الحكومات؛ |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بناءً على طلب الحكومات؛ |
a) Identificar las mejores prácticas en la promoción y protección de los derechos culturales a nivel local, nacional, regional e internacional; | UN | (أ) تحديد الممارسات الفضلى في تعزيز وحماية الحقوق الثقافية على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛ |
De este modo intenta Identificar las mejores prácticas a fin de garantizar que estos beneficios sean compartidos por igual por todos los sectores de la sociedad, en particular por las pequeñas y medianas empresas, y los agricultores. | UN | وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين. |
La red servirá también para Identificar las mejores prácticas y compartir las experiencias de diversas regiones y países. | UN | وستعمل الشبكة أيضا على استبانة أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات الموجودة لدى مختلف البلدان والمناطق. |
Además de las comunicaciones y de las visitas sobre el terreno, la Relatora Especial desearía reunir información y analizar e Identificar las mejores prácticas acerca de una serie de cuestiones polémicas, así como la legislación relacionada con la libertad de religión o de creencias. | UN | وهي ترغب، إلى جانب توجيه رسائل وإجراء زيارات ميدانية، في جمع المعلومات، وتحليل وتحديد أفضل الممارسات المتعلقة بعدد من القضايا المثيرة للجدل وكذلك بالتشريعات المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
Entre otras cosas, el Experto independiente debe promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; e Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | والخبيرة المستقلة مطالبة بأمور منها: تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية، وتحديد أفضل ممارسات الدول وإمكانات التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |