ويكيبيديا

    "ideológicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيديولوجية
        
    • الأيديولوجية
        
    • أيديولوجية
        
    • إيديولوجية
        
    • اﻻيديولوجية
        
    • العقائدية
        
    • عقائدية
        
    • ايديولوجية
        
    • الإيديولوجيين
        
    • أيديولوجي
        
    • الإيديولوجي
        
    • أيديولوجيين
        
    • العقائدي
        
    • الأيديولوجي
        
    • عقائدي
        
    Las hipótesis apriorísticas y los factores ideológicos están presentes en ese debate y a menudo dan lugar a interpretaciones tendenciosas. UN فالافتراضات الأولية والعوامل الإيديولوجية تحدد نموذج النقاش حول العولمة، وكثيرا ما تؤدي إلى تفسيرات متحيزة.
    Debe distinguir entre los mercenarios y los terroristas, poniendo de relieve la diferencia entre motivos materiales e ideológicos. UN ويجب أن يميز هذا التعريف بين المرتزقة والإرهابيين مع تأكيد الفارق بين الدوافع المادية والدوافع الإيديولوجية.
    Celebramos el colapso de conflictos ideológicos importantes, que nos habían mantenido, me atrevo a decir, al borde de una hecatombe nuclear. UN فقد احتفلنا بانهيار الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي كنا أسرى لها في السابق والتي كادت تقودنا إلى جهنم نووية.
    Los países estaban separados por muros tanto ideológicos como reales. UN وكانت الحواجز الأيديولوجية والحقيقية أيضاً تفصل بين البلدان.
    El proyecto de resolución no guarda ninguna relación con la pena capital; la demanda de abolición de dicha pena está impulsada por motivos ideológicos. UN وأشار إلى إن مشروع القرار ليس له أي تأثير على عقوبة الإعدام، وهي عقوبة ترجع المطالبة بإلغائهها إلى دوافع أيديولوجية.
    No ha habido un atleta rumano que se negara a enfrentarse con su adversario por motivos políticos, ideológicos, religiosos o raciales. UN ولم يرفض أي رياضي روماني أن يواجه خصما ﻷسباب سياسية أو إيديولوجية أو دينية أو عرقية.
    En muchos casos, los conflictos ideológicos se han visto sustituidos por luchas étnicas. UN وفي العديد من الحالات حل النزاع العرقي محل الصراعات اﻹيديولوجية.
    Otro ejemplo es el sistema de listas de partidos del Gobierno, que ayuda a los grupos ideológicos y con intereses sectoriales a estar representados en el Congreso. UN وهناك مثال آخر على ذلك هو نظام القوائم الحزبية الحكومي الذي يساعد المجموعات العقائدية والمصالح القطاعية على تحقيق تمثيل لها في كونغرس الفلبين.
    La guerra fría distorsionó el carácter de las relaciones internacionales y las convirtió en un ruedo para los enfrentamientos ideológicos. UN إن الحرب الباردة قد شوهت طبيعة العلاقات الدولية وحولتها إلى ساحة للمواجهة الإيديولوجية.
    En el período que se examina han aumentado las extorsiones y los atentados por motivos ideológicos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تزايدت حالات الابتزاز والهجمات ذات الدوافع الإيديولوجية.
    Las soluciones preestablecidas que se imponen desde fuera no siempre carecen de tintes ideológicos. UN أما الحلول الجاهزة الصنع التي تــُــفرض من الخارج فإنه ليست دائماً مجردة من النكهة الإيديولوجية.
    Cuando cayó el Muro de Berlín, se reanudaron las esperanzas de una nueva era de cooperación y paz, libre de enfrentamientos ideológicos. UN عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية.
    Su aspecto fundamental deriva del hecho de que la dignidad de todos los hombres y mujeres como personas tiene preeminencia sobre el Estado y sobre todos los sistemas ideológicos. UN وجوهرها الأساسي مستمد من أن كرامة جميع الرجال والنساء كأشخاص لها الأسبقية على الدولة وعلى كافة الأنظمة الأيديولوجية.
    Debe encomiarse como una respuesta para superar las dificultades abrumadoras de una población que de otro modo carece de puntos de referencia ideológicos. UN ويجب أن يمتدح باعتباره نموذجا لولاه يتعذر التغلب على المشاق التي تواجه مجموعة سكانية تفتقر إلى نقاط مرجعية أيديولوجية.
    Por otra parte, están quienes tratan de imponer conceptos ideológicos y " vínculos " entre los diversos elementos del desarme nuclear. UN ومن ناحية أخرى من المناقشة هناك من يسعي إلى فرض مفاهيم أيديولوجية وروابط بين مختلف عناصر نزع السلاح النووي.
    Esos derechos no se pueden limitar por motivos políticos o ideológicos. UN ولا يجوز تقييد هذه الحقوق لدوافع سياسية أو إيديولوجية.
    No ha habido conflictos territoriales o ideológicos graves entre las grandes potencias militares. UN ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية.
    En los últimos cinco años, el mundo ha visto profundas transformaciones que pusieron fin a la guerra fría y a los bloques ideológicos. UN في هذه السنوات الخمس الماضية، شهد العالم تطورات كبرى وضعت نهاية للحرب الباردة والتكتلات اﻷيديولوجية.
    Un factor crucial es su hegemonía sobre los medios de difusión y sobre casi todos los demás procesos ideológicos. UN ويتمثل عنصر حاسم في بسط هيمنتها على الاتصالات العامة وفعليا على كل أدوات اﻷيديولوجية اﻷخرى.
    Otro ejemplo es el sistema de listas de partidos del Gobierno, que ayuda a los grupos ideológicos y con intereses sectoriales a estar representados en el Congreso. UN وهناك مثال آخر على ذلك هو نظام القوائم الحزبية الحكومي الذي يساعد المجموعات العقائدية والمصالح القطاعية على تحقيق تمثيل لها في كونغرس الفلبين.
    Afirman tener motivos ideológicos... pero yo creo que son solo una... banda de matones y campesinos. Open Subtitles يزعمون بأنهم قيادة عقائدية لكني أعتقد أنهم مجموعة بلطجية وفلاحين
    Debemos abandonar el legado de la guerra fría de división y enfrentamiento en términos ideológicos. UN ويجب أن ننحي جانبا تركة الحرب الباردة بما فيها من انقسامات ومواجهات مروعة تقوم على أسس ايديولوجية.
    Observó que la calidad de la enseñanza todavía no era conforme a lo dispuesto en la CRC y que la educación estaba sobrecargada de preceptos ideológicos y adoctrinamiento. UN ولاحظ الفريق القطري أن نوعية التعليم لم ترق بعد إلى ما يتوافق مع مقتضيات اتفاقية حقوق الطفل، وأن المناهج التعليمية مثقلة بمواد التثقيف والتلقين الإيديولوجيين.
    Ese argumento lo han utilizado en el pasado, logrando dividir en bandos ideológicos la consideración de nuestro caso colonial. UN إن تلك الحجة استخدمت في الماضي لتقسيم النظر في حالتنا الاستعمارية على أساس أيديولوجي.
    Filipinas informó de que el Departamento de Educación había establecido criterios para determinar si los textos estaban libres de prejuicios ideológicos, religiosos, raciales y de género. UN وتفيد الفلبين بأن وزارة التعليم قد أصدرت معايير تُقيِّم ما إذا كانت النصوص خالية من التعصب الإيديولوجي والديني والعرقي والجنساني.
    Las fuerzas armadas y hombres vestidos de civil, fuertemente armados, secuestraron presuntamente a personas que consideraban enemigos ideológicos y las condujeron a centros de detención clandestinos. UN ويزعم أن القوات المسلحة ورجالاً يرتدون ملابس مدنية مدججين بالسلاح قاموا باعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين واقتادوهم إلى مراكز اعتقال سرية.
    Esas amenazas provienen de los extremistas ideológicos, religiosos, étnicos y políticos, que alimentan el odio y siembran el miedo entre nuestros pueblos. UN ويأتي هذا التهديد من التطرف العقائدي والديني والعرقي والسياسي، الذي يغذي الكراهية وينشر الخوف بين شعوبنا.
    La lógica de la guerra fría de dividir el mundo en polos opuestos y separar enemigos de amigos ideológicos mediante bloqueos, muros y embargos estaba dejando paso a la idea de que cada nación está estrechamente interconectada y a un compromiso por vincular nuestras sociedades y mercados mediante la globalización, el comercio y una coordinación más estrecha. UN ومنطق الحرب الباردة لتقسيم العالم إلى مناطق متنافسة وفصل العدو الأيديولوجي عن الصديق بعمليات فرض الحصار وتشييد الأسوار وضروب الحصار الأخرى، قد أفسح الطريق أمام إدراك أن كل دولة ترتبط مع الآخرين بشكل وثيق، وأن هناك التزاما بربط مجتمعاتنا وأسواقنا معا من خلال العولمة والتجارة والتنسيق الأكثر إحكاما.
    En todas las naciones, en todos los idiomas y en todos los contextos ideológicos del mundo, empleamos términos especialmente afectuosos cuando nos referimos a los jóvenes, el mañana brillante de nuestra tierra. UN في كل أمة وفي كل لغة وفي كل إطار عقائدي في جميع أنحاء العالم نستخدم تعابير رقيقة خاصة عندما نشير إلى شباب - أيام الغد المشرقة ﻷرضنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد