idiomas de trabajo: ruso, inglés, francés | UN | لغات العمل: الروسية، الإنكليزية، الفرنسية |
idiomas de trabajo: ruso, francés, español, inglés | UN | لغات العمل: الروسية، الفرنسية، الإسبانية، الانكليزية |
idiomas de trabajo: castellano, inglés, portugués, italiano | UN | لغات العمل: الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والإيطالية |
Pero ninguno de los idiomas de la India es un idioma oficial. | UN | غير أن أي واحدة من اللغات الهندية ليست لغة رسمية. |
En los últimos cinco años un total de 1.424 personas asistieron a cursos de idiomas, de las cuales 726 eran mujeres. | UN | وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، انتظم في دورات اللغات الأجنبية 424 1 شخصاً إجمالاً، كان منهم 726 امرأة. |
Salvo que la Subcomisión decida otra cosa, no examinará ningún documento hasta que haya sido traducido a los tres idiomas de trabajo por lo menos. | UN | ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Por ejemplo, ellos son los encargados de impartir educación en los idiomas de las minorías cuando se justifique. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعد هذه مسؤولة عن توفير تعليم لغات الأقليات، إذا سمحت الأعداد بذلك. |
idiomas de trabajo: Inglés, francés, español. | UN | لغات عملها: الإنكليزية والفرنسية والإسبانية |
idiomas de trabajo: árabe, francés, inglés. | UN | لغات العمل: العربية والإنكليزية والفرنسية. |
Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. | UN | ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة. |
Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. | UN | ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة. |
Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. | UN | ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة. |
Evidentemente es necesario, por razones prácticas, que el personal de las Naciones Unidas hable al menos uno de los idiomas de trabajo de la Organización. | UN | والواضح أنه من الضروري، لأسباب عملية، أن يتكلم موظفو الأمم المتحدة لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في الأمم المتحدة. |
idiomas de trabajo Inglés, francés, español | UN | لغات العمل الانكليزية والفرنسة والإسبانية |
idiomas de trabajo: Francés, inglés, árabe, español | UN | لغات العمل: الفرنسية والإنكليزية والعربية والإسبانية |
Dichas actas se preparan en los seis idiomas de la Junta y la Conferencia. | UN | وتُوفَّر هذه المحاضر بكل اللغات الست المعتمدة لدى كل من المجلس والمؤتمر. |
En 2012 se impartían en 32 provincias clases en 12 idiomas de minorías étnicas, que también se enseñaban. | UN | وفي عام 2012، نفذت برامج تعليم وتعلُّم 12 لغة من هذه اللغات في 32 مقاطعة. |
El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas de la Conferencia. | UN | تكون اللغات اﻷسبانية والانكليزية والروسية والعربية والصينية والفرنسية هي لغات المؤتمر. |
El árabe, el chino, el español, el francés, el ingles y el ruso serán los idiomas de la Conferencia. | UN | تكون اللغات اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي لغات المؤتمر. |
A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. | UN | وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك. |
La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل. |
Redistribución de 3 puestos de Auxiliar de idiomas de la División de Policía | UN | نقل 3 وظائف مساعدين لغويين من شعبة الشرطة |
Nuevas ediciones en varios idiomas de la Declaración de Principios sobre la Tolerancia | UN | طبعات لغوية جديدة ﻹعلان المبادئ بشأن التسامح |
El Ejecutivo ha tomado medidas para garantizar la conservación las religiones, costumbres e idiomas de las minorías. | UN | وكانت السلطة التنفيذية اتخذت خطوات لضمان الحفاظ على ديانات الأقليات وعاداتها ولغاتها. |
Los módulos de los restantes idiomas de los Estados Miembros se elaborarán en los siete años siguientes. | UN | وسيجري استحداث توصيلات للغات الدول اﻷعضاء الباقية على مدى السنوات السبع التالية. |
La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de 2005 se celebrará en diciembre, de las 13.15 a las 14.30 horas en la Sala 5, en las siguientes fechas: | UN | وستُعقد الجولة الثانية للاجتماعات الإعلامية الخاصة بكل لغة لعام 2005 في شهر كانون الأول/ديسمبر، بين الساعة 15/13 و الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5، وذلك في المواعيد التالية: |
A. Resumen de los puestos de observadores y auxiliares de idiomas de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), por funciones y región | UN | ملخص عن أعداد مراقبي الشرطة الدولية والمساعدين اللغويين حسب المجال الوظيفي والمنطقة |
:: Se ha iniciado una campaña de información dirigida a mujeres pertenecientes a minorías étnicas en los institutos de enseñanza de idiomas de toda Dinamarca. | UN | :: حملة إعلامية موجهة نحو النساء المنتميات لأقليات عرقية في مراكز اللغة في كل أنحاء الدانمرك. |
Sir Timoci cumple los requisitos lingüísticos en relación con uno de los dos idiomas de trabajo de la Corte, el inglés. | UN | يفي السير تيموسي بالاشتراطات اللغوية فيما يتعلق بواحدة من لغتي عمل المحكمة، وهي الانكليزية، التي يتقنها اتقانا تاما. |
El Consejo se mostró particularmente interesado en la cuestión de la política de idiomas de las escuelas de Gali, donde la población era en su mayor parte de habla georgiana. | UN | وقد اهتم المجلس بصورة خاصة بقضية السياسة المتعلقة باللغات في مدارس غالي، حيث تتكلم الأغلبية الساحقة من السكان اللغة الجورجية. |
En cualquier caso, se utilizarán los idiomas de trabajo, inglés y francés, y se distribuirán los documentos en esos idiomas para cubrir nuestras necesidades. | UN | وعلى أية حال، إنها ستوزع بلغتي العمل، الفرنسية والانكليزية، تلبية لاحتياجاتنا. |
No obstante, en este informe hemos señalado la necesidad de velar por que las secciones de servicios de idiomas de las secretarías hagan una mayor contribución al funcionamiento eficaz tanto de las salas como de la Oficina del Fiscal. | UN | إلا أننا لاحظنا في تقريرنا ضرورة ضمان مساهمة أقسام الخدمات اللغوية التابعة لقلمي المحكمة مساهمة أفضل في سير العمل بشكل فعال في كل من الدوائر ومكتب المدعي العام. |