ويكيبيديا

    "ied en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجنبي المباشر في البلدان
        
    • الأجنبي المباشر إلى البلدان
        
    • الأجنبي المباشر في بلدان
        
    • المباشر الأجنبي في البلدان
        
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    :: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    En ese mismo período, la IED en los países en desarrollo se quintuplicó con creces hasta alcanzar unos 40.000 millones de dólares. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    El volumen de la IED en los países del CCG se multiplicó por diez en un decenio, siendo los principales destinatarios la Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos, que son las dos economías más importantes. UN وزاد رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان المجلس بمقدار عشرة أمثال في عقد واحد، ووُجه معظمه إلى المملكة العربية السعودية، وتليها الإمارات العربية المتحدة، وهما أكبر اقتصادين في المنطقة.
    En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esto último mitigaría el riesgo de una reacción negativa contra la IED en los países pobres. UN ومن شأن التنمية أن تُخفِّف من مخاطر الارتداد على الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الفقيرة.
    Algunos delegados expresaron su preocupación ante las crecientes restricciones impuestas a la IED en los países desarrollados y la superposición de acuerdos bilaterales y multilaterales de inversión. UN وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء زيادة القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والتداخل بين اتفاقات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف.
    12. La inversión nacional puede actuar como catalizador de los flujos de IED en los países en desarrollo por varias razones. UN 12- وهناك عدة أسباب تكمن وراء قدرة الاستثمار المحلي على حفز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Sin embargo, la realidad era que existía una elevada concentración de corrientes de IED en los países de ingresos medianos de Asia sudoriental y de América Latina, mientras que, en general, esas corrientes no llegaban a los países de ingresos bajos. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة هي أن هناك تركيز عال على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان متوسطة الدخل في جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية، في حين تم تجنب البلدان المنخفضة الدخل في مجموعها.
    En 2000, la AOD prestada a los países en desarrollo en el mundo entero ascendió, en total, a 50.000 millones de dólares, mientras que la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo fue de 240.000 millones de dólares. UN ففي عام 2000، بلغ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية في أنحاء العالم 50 بليون دولار، بينما بلغ الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية 240 بليون دولار.
    La combinación de las medidas de los países inversores y de las medidas dinámicas de los países receptores puede constituir un fuerte estímulo para atraer la IED en los países en desarrollo. UN والجمع بين التدابير التي يتخذها بلد المنشأ والتدابير الاستباقية للبلد المضيف يمكن أن يشكل حافزاً قوياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Las tres cuartas partes del total de entradas de IED en los países en desarrollo siguen correspondiendo a los diez países receptores más importantes, lo que sigue constituyendo un problema importante, sobre todo para los países africanos y los PMA, a quienes corresponde menos del 3 y el 1%, respectivamente, de las corrientes mundiales de IED. UN وما زالت أكبر عشرة بلدان متلقية تمثل ثلاثة أرباع إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. ويظل ذلك يطرح تحدياً رئيسياً، ولا سيما للبلدان الأفريقية ولأقل البلدان نمواً، التي تمثل على التوالي أقل من 3 في المائة و1 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    A este respecto, examina las prácticas óptimas y las políticas que ayudan a crear un entorno empresarial propicio para que los vínculos amplifiquen los efectos en el desarrollo de la inversión extranjera directa (IED) en los países receptores. UN وفي هذا الصدد، تناقش المذكرة أفضل الممارسات والسياسات التي تساعد في تهيئة بيئة تجارية مؤاتية لإقامة هذه الروابط بغية تعزيز الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة.
    Sobre la base de los resultados obtenidos, la Unión Africana solicitó a la UNCTAD que cooperase en un proyecto encaminado a armonizar la legislación que regula la IED en los países africanos. UN واستناداً إلى النتائج التي أسفر عنها التقرير، طلب الاتحاد الأفريقي من الأونكتاد أن يتعاون في مشروع يرمي إلى تحقيق الانسجام بين القوانين التي تحكم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأفريقية.
    En ellos se hace una evaluación objetiva de las políticas, la normativa y el marco operacional para la inversión extranjera directa (IED) en los países en desarrollo. UN وتُجري استعراضات سياسة الاستثمار تقييماً موضوعياً للإطار السياساتي والتنظيمي والتنفيذي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    4. Cómo fomentar el papel de la IED en los países con economías en transición. UN 4- كيفية تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    En este sentido los análisis de las políticas de inversión (API) que realiza la UNCTAD y sus actividades de seguimiento tienen por objeto maximizar los beneficios de la IED en los países receptores, mejorando los aspectos normativo, institucional y operativo de los marcos de inversión de los receptores. UN وفي هذا السياق فإن القصد من استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد والأنشطة المتعلقة بمتابعتها هو تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتلقية، وذلك بتحسين الجوانب التنظيمية والمؤسسية والتشغيلية لأطر الاستثمار لدى هذه البلدان.
    No obstante, la IED en los países en desarrollo se ha concentrado en unos pocos de esos países y sectores, particularmente en Asia y América Latina. UN ومع ذلك، فقد تركز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عدد قليل من البلدان والقطاعات، بخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Para acelerar la entrada de IED en los países en desarrollo se requería que los países receptores y los países de origen adoptasen medidas para crear un entorno propicio para la inversión. UN وقال إن تعجيل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يتطلب بذل جهود من قِبَل البلدان المضيفة والبلدان الأصلية أيضاً لتوفير بيئة ملائمة للاستثمار.
    Las iniciativas para el fomento de la capacidad y el desarrollo de infraestructuras podrían aumentar la IED en los países africanos, especialmente en el sector manufacturero orientado a la exportación. UN ومن شأن بذل الجهود في بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية أن يعزز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، لا سيما في قطاع التصنيع الموجه إلى التصدير.
    Otro experto, que describió las bases de la constitución del grupo de tareas de la ASEAN para la recopilación de estadísticas sobre la IED en los países de la Asociación, también destacó la importancia del marco institucional. UN وأكد أيضاً على أهمية الإطار المؤسسي خبير آخر عرض خلفية مسألة إنشاء فرقة عمل تابعة لرابطة " آسيان " (رابطة أمم جنوب شرقي آسيا) بشأن تجميع إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان هذه الرابطة.
    Una gran parte de la IED en los países en desarrollo continúa dirigiéndose a Asia y América Latina, mientras que la inversión en África, si bien es mayor que hace diez años, sigue siendo limitada. UN إذ لا تزال الغالبية العظمى من الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية تذهب إلى آسيا وأمريكا اللاتينية. بينما ظلت التدفقات إلى أفريقيا محدودة، لكنها أعلى مما كانت عليه قبل عقد مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد