También incluye la adopción por los países de origen de medidas que estimulen los flujos de IED hacia los países en desarrollo. | UN | كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Era importante que las medidas del país de origen fueran más transparentes para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. | UN | ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Se convino en la dificultad de demostrar concluyentemente que la concertación de AII redundaba en aumentos de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. | UN | واتفقت الآراء بشأن صعوبة تقديم أدلة ملموسة تثبت أن إبرام اتفاقات استثمار دولية يزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. | UN | ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان. |
Por primera vez, las corrientes de IED hacia los países en desarrollo superaban a las dirigidas a los países desarrollados; además, la inversión Sur-Sur continuaba creciendo de manera significativa. | UN | ولأول مرة في التاريخ، فاقت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى البلدان النامية تلك الواردة إلى البلدان المتقدمة؛ وفضلاً عن ذلك، استمرت الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في تسجيل زيادات كبيرة. |
Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. | UN | ومنذ عام 1980، زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان. |
Debe observarse que, gracias al relajamiento de los obstáculos impuestos por los gobiernos, el porcentaje de fusiones y adquisiciones sobre las corrientes de IED hacia los países en desarrollo aumentó del 18% en 1995 al 36% en 1999. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999. |
En los tres estudios se preveía que las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se recuperarían de las disminuciones recientes e irían aumentando a corto y medio plazo. | UN | وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً. |
2. Tendencias recientes de los flujos de IED hacia los países en desarrollo | UN | 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4 |
2. Tendencias recientes de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral | UN | 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية |
La caída de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral registrada en 2005, tras un período de crecimiento que había empezado en 2000, fue temporal. | UN | إن الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2005، والذي أوقف الاتجاه التصاعدي الذي استمر منذ عام 2000، كان توقفاً مؤقتاً. |
Ese año, los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral fueron dos veces mayores que en 2005 y un 12% mayores que en 2006. | UN | وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 مقارنة بعام 2005، كما زاد مستواها في عام 2007 بنسبة 12 في المائة عن عام 2006. |
Es notable la tendencia al crecimiento de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral, tanto en términos absolutos como en comparación con otros grupos de países en desarrollo. | UN | والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى. |
Esos flujos de IED crecieron con mucha más rapidez que los flujos combinados de IED hacia los países en desarrollo en su conjunto o hacia el conjunto de los países menos adelantados (PMA). | UN | وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية بسرعة أكبر من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان النامية أو إلى جميع أقل البلدان نمواً. |
Empero, los elevados costos de transacción no son el único factor que obstaculiza los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral. | UN | غير أن تكاليف المعاملات المرتفعة ليست العامل الوحيد الذي يمنع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
13. Los análisis de la UNCTAD indican que las actuales corrientes de IED hacia los países en desarrollo se destinan principalmente al sector de los servicios. | UN | 13- وتشير تحليلات الأونكتاد إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غالبا ما تستهدف الخدمات. |
ascendió a unos 335.000 millones de dólares y la ayuda a los productores a 251.000 millones de dólares (anexo estadístico, cuadro 5), por lo que la ayuda total a la agricultura fue más de tres veces superior a las corrientes de ayuda oficial al desarrollo (AOD) y más de dos veces superior a las corrientes de inversión extranjera directa (IED) hacia los países en desarrollo en 1998, y casi el 60% del comercio agrícola mundial en 1997. | UN | وهكذا يكون مجموع الدعم الزراعي مساوياً لأكثر من ثلاث مرات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأكثر من ضعف تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في 1998، وما يعادل 60 في المائة تقريباً من مجموع التجارة العالمية الزراعية في 1997. |
No sólo se ha liberalizado el comercio internacional gracias a las reducciones de los derechos arancelarios y a la supresión de muchas barreras no arancelarias, sino que además las corrientes de inversión extranjera directa (IED) hacia los países en desarrollo han aumentado y más y más gobiernos han decidido privatizar empresas que antes eran públicas. | UN | فالتجارة الدولية لم يتم فحسب تحريرها من خلال تخفيضات التعريفات الجمركية وإزالة العديد من الحواجز غير التعريفية، بل أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية قد ازدادت أيضا فالمزيد والمزيد من الحكومات يختار خصخصة المشاريع التجارية التي كانت في السابق ملكا للقطاع العام. |
Por primera vez, las corrientes de IED hacia los países en desarrollo superaban a las dirigidas a los países desarrollados; además, la inversión Sur-Sur continuaba creciendo de manera significativa. | UN | ولأول مرة في التاريخ، فاقت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى البلدان النامية تلك الواردة إلى البلدان المتقدمة؛ وفضلاً عن ذلك، استمرت الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في تسجيل زيادات كبيرة. |
Por ejemplo, las corporaciones del Sur Global, en especial de China y la India, generaron el 41% de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo sin litoral en 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، شكلت الشركات من بلدان الجنوب، ولا سيما من الصين والهند، نسبة 41 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011. |