Eso indica que la IED y la inversión nacional no son mutuamente excluyentes. | UN | ويعني ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لا يحل أي منهما محل الآخر. |
En la reunión se determinarán las condiciones para alcanzar un equilibrio óptimo entre la IED y la inversión interna, y se estudiará el modo de materializar el potencial de creación de vinculaciones y sinergias entre esas dos clases de inversiones. | UN | سيحدد الاجتماع الشروط التي يتعين توافرها لتحقيق التوازن الأمثل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، وسيناقش السبي لتحقيق إمكانية إيجاد صِلات وأوجه تآزر بين هذين النوعين من الاستثمارات. |
A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica 2 | UN | ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي 2 |
A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica | UN | ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي |
En el decenio de 1970 el Gobierno había promulgado leyes para promocionar la IED y la inversión nacional en actividades manufactureras orientadas a la exportación, que había llevado a la diversificación de las exportaciones, al acceso a nuevas tecnologías y al desarrollo de zonas industriales locales en torno a las cuales se establecieron otros proveedores de servicios. | UN | وفي السبعينات أصدرت الحكومة تشريعاً من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الوطني في الأنشطة المتعلقة بالصناعات الموجهة نحو التصدير مما أدى إلى تنويع الصادرات والوصول إلى تكنولوجيا جديدة وتنمية المناطق الصناعية المحلية التي استقرت حولها جهات أخرى موفرة للخدمات. |
Además, aunque hacía suyas las opiniones del Grupo de PMA expresadas por Bangladesh, propuso que en el futuro se analizaran con mayor detalle ciertas esferas críticas, la primera de las cuales era el grado de complementariedad de la IED y la inversión interna y la medida en que la primera excluía la última. | UN | وفضلاً عن ذلك، ومع أنه يؤيد وجهات نظر أقل البلدان نمواً كما عبرت عنها بنغلاديش، فقد أشار إلى عدد من مجالات القلق التي يتعين تحليلها بالتفصيل في المستقبل، وأولها مدى تكامل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وإلى أي حد يزاحم الأول الثاني. |
52. Es posible que los expertos deseen examinar las cuestiones, los temas y las medidas de políticas siguientes, entre otras, con respecto a la mejora de la capacidad productiva mediante la IED y la inversión interna: | UN | 52- وقد يرغب الخبراء في مناقشة جملة من الأسئلة والقضايا والتدابير السياساتية فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإنتاجية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، منها ما يلي: |
Los participantes analizaron los factores fundamentales que inhibían los vínculos entre la IED y la inversión nacional en África y propusieron medidas de política para reforzar la diversificación geográfica y sectorial de la IED en África. | UN | وناقش المشاركون في حلقة النقاش العوامل الرئيسية التي تحول دون إقامة الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في أفريقيا واقترحوا تدابير سياساتية لتحسين التنويع الجغرافي والقطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا. |
14. Datos de estudios sobre las inversiones también han permitido extraer sorprendentes conclusiones sobre la relación entre la IED y la inversión interna. | UN | 14- كما أن الأدلة التي تستند إلى بيانات الدراسات الاستقصائية للاستثمار قد أفضت إلى بعض الاستنتاجات المُلفتة للنظر بشأن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي. |
Los participantes analizaron los factores fundamentales que inhibían los vínculos entre la IED y la inversión nacional en África y propusieron medidas de política para reforzar la diversificación geográfica y sectorial de la IED en África. | UN | وناقش المشاركون في حلقة النقاش العوامل الرئيسية التي تحول دون إقامة الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في أفريقيا واقترحوا تدابير سياساتية لتحسين التنويع الجغرافي والقطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا. |
Hacer la distinción entre la IED y la inversión en el MDL no es tarea fácil y requiere explicaciones19. | UN | والتمييز بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في آلية التنمية النظيفة ليس مهمة سهلة ومن ثم فهو يتطلب المزيد مـن البحث(19). |
Además, el concepto de la tasa normal de rendimiento interno también puede considerarse un criterio para distinguir entre la IED y la inversión en el MDL19. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مفهوم معدل العائد الداخلي العادي يمكن أن يعتبر أيضاً معياراً للتمييز بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة(19). |
49. Al elaborar políticas relativas a la IED y la inversión interna en la producción agrícola, los responsables de las políticas de los países en desarrollo deben examinar de qué manera esa participación podría servir mejor a sus objetivos de desarrollo a largo plazo. | UN | 49- وعند وضع السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في الإنتاج الزراعي، على صانعي سياسات البلدان النامية أن ينظروا في الطريقة التي يمكن بها لهذه المشاركة أن تخدم على أفضل وجه أهدافهم الإنمائية الطويلة الأجل. |
50. Al examinar las estrategias y las políticas relativas a la IED y la inversión interna para la mitigación del cambio climático, los responsables de las políticas de los países en desarrollo también deben tener en cuenta sus objetivos a corto y a largo plazo. | UN | 50- وعند النظر في الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لتخفيف آثار تغير المناخ، على صانعي سياسات البلدان النامية أن ينظروا أيضاً في أهدافهم القصيرة والطويلة الأجل. |
c) ¿Qué otra labor se debería emprender para comprender y explotar mejor las sinergias entre la IED y la inversión interna, en particular en las esferas de la agricultura, la infraestructura y el cambio climático? | UN | (ج) ما هو العمل الإضافي الذي ينبغي الاضطلاع به لفهم التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي واستغلاله على أفضل وجه، في مجالات منها الزراعة والهياكل الأساسية وتغير المناخ؟ |
69. Sin embargo, algunos expertos habían sostenido que los diferentes efectos de la IED en la inversión interna de los distintos países y regiones indicaban la conveniencia de coordinar las estrategias de desarrollo y las políticas de inversión nacionales para potenciar al máximo las sinergias entre la IED y la inversión interna. | UN | 69- بيد أن بعض الخبراء رأوا أن تفاوت تأثيرات الاستثمار الأجنبي المباشر على الاستثمار المحلي بين البلدان والمناطق يوحي بضرورة تنسيق استراتيجيات التنمية وسياسات الاستثمار الوطنية على نحو يضمن تحقيق أقصى قدر من التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي. |
Por ejemplo Ndikumana y Verick (2008) examinaron la relación entre la IED y la inversión interna en el continente y encontraron indicios de que hay una relación recíproca entre ambas variables. | UN | ومن ذلك أن دراسة نديكومانا (Ndikumana) وفيريك (Verick) (2008) تبحث الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في أفريقيا وقد خلصت إلى وجود أدلة على علاقة ثنائية الاتجاه بين كلا المتغيرَين. |
Si no se hace distinción entre la inversión extranjera directa (IED) y la inversión en el MDL, la IED, que se verifica en un contexto comercial incluso sin los créditos por emisiones, podría reconvertirse como inversión en el MDL, con lo que se conseguirían créditos por emisiones19. | UN | وإذا لم يكن هناك تمييز بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يحدث على أساس تجاري، حتى بدون الحصول على أرصدة من الانبعاثات، يمكن أن يعاد تنظيمه كاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة وأن يحصل بالتالي على هذه الأرصدة(19). |
También debería profundizar su investigación orientada a las políticas en relación con cuestiones relacionadas con la interacción de la IED y la inversión interna, la relación entre la AOD y la IED, el impacto de la IED en la industrialización y la capacidad empresarial, y el papel de la IED en los servicios, el desarrollo de infraestructura y el fomento de la capacidad de exportación y los recursos humanos. | UN | وعليه أن ينظِّم البحوث التي يضطلع بها والموجهة إلى السياسات العامة في قضايا تتصل بالتفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، والعلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر، وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التصنيع والمقاولة، ودور الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات وتنمية الهياكل الأساسية وبناء القدرة التصديرية والموارد البشرية. |
También deberá proseguir sus actividades de investigación de política general sobre cuestiones relacionadas con la interacción entre la IED y la inversión interna, la relación entre la AOD y la IED, el impacto de la IED en la industrialización y la iniciativa empresarial, y el papel de la IED en los servicios, el desarrollo de infraestructura y el fomento de la capacidad de exportación y los recursos humanos. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد بحوثه الموجهة نحو السياسات والمتعلقة بقضايا التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، والعلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر، وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وتنظيم المشاريع، ودور الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات وتنمية الهياكل الأساسية وبناء قدرات التصدير والموارد البشرية. |