Esta definición de brujería se diseminó por todas las Iglesias de Europa occidental a finales del siglo XV. | TED | انتشر هذا التعريف لأعمال السحر في كنائس أوروبا الغربيّة بدءًا من نهاية القرن الخامس عشر. |
Diversas organizaciones, por ejemplo la Federación Luterana Mundial, el Consejo de Iglesias de Botswana y los Cuáqueros, siguen aportando asistencia material en especie a los refugiados. | UN | وما زالت منظمات مختلفة مثل الاتحاد اللوثري العالمي ومجلس كنائس بوتسوانا والكويكرز تقدم مساعدة مادية عينية للاجئين. |
El Consejo de Iglesias de Namibia ha contratado a un asesor en Osire para que ayude a los refugiados a preparar planes viables para su futuro. | UN | وعيﱠن مجلس كنائس ناميبيا مستشارا بمخيم أوسيري لمساعدة اللاجئين على وضع خطط لمستقبلهم قابلة للتطبيق. |
Jóvenes músicos han causado una ola de ataques en Iglesias de Noruega... | Open Subtitles | تسبب الشباب الموسيقيين موجه من الهجمات على الكنائس في النرويج |
Jan Cormack, Conferencia de Iglesias de Aotearoa (Nueva Zelandia) | UN | جـان كورمـاك، مؤتمــر الكنائس في أوتيروا بنيوزيلندا |
El 1,5% de la población es de religión cristiana, y hay 552 Iglesias de esa confesión. | UN | وتبلغ نسبة المسيحيين 1.5 في المائة من السكان، وتوجد 552 كنيسة في البلد. |
iii) El Consejo de Iglesias de Sudáfrica aprobó y ejecutó un pequeño proyecto destinado a atender a las necesidades de protección de los repatriados. | UN | `٣` قيام مجلس كنائس جنوب أفريقيا بإنشاء وتنفيذ مشروع صغير للوفاء باحتياجات العائدين في مجال الحماية. |
Conforme a este proyecto, los repatriados han recibido asesoramiento jurídico de parte de personal parajurídico empleado en varias oficinas del Consejo de Iglesias de Sudáfrica. | UN | وتلقى العائدون في إطار هذا المشروع مشورة قانونية عن طريق موظفين شبه قانونيين عاملين في عدة مكاتب لمجلس كنائس جنوب أفريقيا. |
Para el Consejo de Iglesias de Guyana, que es un organismo religioso de carácter amplio, las mujeres no deberían encontrar obstáculos para desempeñarse en cualquier nivel de las iglesias afiliadas. | UN | فالبنسبة لمجلس كنائس غيانا، وهو هيئة دينية مظلة، يُفترض أن لا تكون هناك عقبات في وجه المرأة للوصول إلى أي مستوى ضمن كنائس هذا المجلس. |
Aproximadamente en la mitad de las Iglesias de Land se desarrollan planes para el adelanto de la mujer. Un 40% de los miembros del sínodo son mujeres. | UN | وتوجد خطط للنهوض بالمرأة في نصف كنائس الأقاليم تقريبا وقرابة 40 في المائة من أعضاء المجتمع الكنسي من النساء. |
Iglesias de distintas denominaciones, mezquitas y sinagogas funcionan libremente en el país. | UN | إن كنائس مختلف الطوائف وأيضا المساجد والكُنُس تعمل بحرية في البلد. |
2007 Miembro del Comité de Revisión Constitucional de la Conferencia de Iglesias de Toda África | UN | 2007 عضو لجنة المراجعة الدستورية لمؤتمر كنائس سائر أفريقيا |
El Secretario General del Consejo de Iglesias de Sudáfrica formula una declaración en nombre de las organizaciones de la sociedad civil activas con respecto a la cuestión de Palestina. | UN | وأدلى الأمين العام لمجلس كنائس جنوب أفريقيا ببيان باسم منظمات المجتمع المدني الناشطة في شؤون قضية فلسطين. |
Creo que han pasado en los últimos 10 o 20 años de ser Iglesias de la comunidad cuando uno salía de casa y en cualquier esquina estaba en la iglesia, | TED | أعتقد بأنهم تحولوا خلال 10 و20 سنة الأخيرة من كونهم كنائس للمجتمع، أين تخرج من باب منزلك وتنعطف لتجد نفسك في الكنيسة. |
Eso significa que el resto de los niños no deseados serán dejados en Iglesias de la misma confesión, ¿verdad? | Open Subtitles | سيتم هجرهم في كنائس تتبع نفس الطائفة، صحيح؟ هذا يقلص النتائج إلى ثلاث أطفال |
No obstante, hasta la fecha, las labores para incorporar la educación familiar han encontrado resistencia, sobre todo por parte de algunas Iglesias de Kenya. | UN | إلا أن الجهود المبذولة لإدخال التوعية الأسرية قوبلت حتى الآن بالرفض، وخاصة من بعض الكنائس في كينيا. |
El domingo también se dedicaron misas en las Iglesias de todo Egipto a la campaña " Levántate " . | UN | وفي يوم الأحد، خُصصت أيضاً القداسات في الكنائس في جميع أنحاء مصر لحملة الوقوف. |
Yo desapareceré entre las Iglesias de la Bretaña. | Open Subtitles | وخلال فترة الخداع ، ساكون بين الكنائس في بريطانيا |
Es la Catedral Southwark, una de las mas viejas Iglesias de Londres. | Open Subtitles | إنها كاتدرائية ساوثوارك إحد أقدم الكنائس في لندن |
Buscamos en todas las Iglesias de San Gabriel y no hay nada. | Open Subtitles | لقد تحققنا من كل كنيسة في "سان غابريل فالي" وكانت فارغة |
Kim Dong Wan Consejo Nacional de Iglesias de Corea | UN | القس كيم دونغ وان المجلس الوطني للكنائس في كوريا |
También existen relaciones de las iglesias evangélicas cubanas, sus organismos ecuménicos y de las autoridades del país, con el Consejo Nacional de Iglesias de Cristo de los EEUU, el Consejo Latinoamericano de Iglesias (CLAI) y otros organismos y organizaciones ecuménicos internacionales. | UN | وثمة صلات أيضا بين الكنائس الإنجيلية الكوبية وهيئاتها المسكونية والسلطات الكوبية وبين المجلس الوطني لكنائس المسيح بالولايات المتحدة الأمريكية ومجلس أمريكا اللاتينية للكنائس وغير ذلك من الهيئات والمنظمات المسكونية الدولية. |
Actualmente, está postulando para que obtengan la misma condición la ciudad de Valparaíso, las Iglesias de la Isla de Chiloé y las oficinas salitreras abandonadas en el desierto del norte de Chile. | UN | وهي تقدم حالياً طلباً للحصول على نفس المركز لمدينة فالبارايزو وكنائس جزيرة شيلويه ومناجم نيترات الصوديوم المهجورة في صحراء شمالي شيلي. |