ويكيبيديا

    "igual número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد متساو
        
    • نفس العدد
        
    • عدد متساوٍ
        
    • عددا متساويا
        
    • أعداد متساوية
        
    • بنفس العدد
        
    • العدد نفسه
        
    • عدد مماثل
        
    • أعدادا متساوية
        
    • عدداً متساوياً
        
    • بأعداد متساوية
        
    • وعدد مماثل
        
    En caso de empate para una vacante, se procederá a una votación limitada a los Estados que hayan obtenido igual número de votos. UN أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات.
    En caso de que haya un empate en la votación para el último puesto, se efectuará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات.
    En caso de empate para ocupar una vacante se procederá a una elección limitada a aquellos candidatos que hubieran obtenido igual número de votos. UN وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    Sin embargo, los dos encargados de negocios son mujeres y hay igual número de mujeres y varones vicecónsules. UN غير أن وظيفتي القائم باﻷعمال الموجودتين تحتلهما امرأتان ويوجد عدد متساوٍ من الذكور واﻹناث في وظائف وكيل القنصل.
    Debería aceptar igual número de candidaturas de todos los Estados Miembros, y el procedimiento de selección debería ser transparente. UN كما ينبغي أن تقبل الأمانة عددا متساويا من الترشيحات من جميع الدول الأطراف وأن تكون إجراءات الاختيار شفّافة.
    Como resultado de esas políticas, igual número de niños y niñas participan en la educación primaria y secundaria, mientras que en la educación terciaria el 40 por ciento de los alumnos musulmanes son mujeres. UN ونتيجة لتلك السياسات، اشتركت أعداد متساوية من البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي، في حين مثلت المرأة نسبة 40 في المائة من الطلبة المسلمين.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999, se había de proporcionar gratuitamente igual número de funcionarios de la misma categoría. UN ومن المتوقع المساهمة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بنفس العدد من الموظفين من نفس الرتبة وبدون مرتب.
    La Comisión Parlamentaria Conjunta estará integrada por igual número de parlamentarios representantes de los Estados Partes. UN تتألف اللجنة البرلمانية المشتركة من عدد متساو من البرلمانيين الممثلين للدول اﻷطراف.
    En caso de empate en la votación para el último puesto, se realizará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق يجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    En caso de que haya un empate en la votación para cubrir la última vacante, se efectuará una votación limitada que incluya únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تعادل اﻷصوات للمقعد اﻷخير سيجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات. هل أعتبــر أن الجمعيــة العامـة توافق على هذا اﻹجراء؟
    En caso de que haya un empate en la votación para el último puesto, se efectuará una votación limitada que incluirá únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تعادل اﻷصوات لمقعد متبق، سوف يجري تصويت مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من اﻷصوات.
    Si la autoridad/organización está autorizada para recomendar más de un miembro, se debe sugerir igual número de hombres y mujeres para los puestos. UN وإذا كانت لسلطة أو لمنظمة ما الحق في أن توصي بأكثر من عضو، فإنه يجب أن يُقترح عدد متساو من الرجال والنساء لشغل المناصب.
    En caso de empate en la votación para un puesto restante, se efectuará una votación limitada, en la que sólo serán incluidos los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من الأصوات.
    En caso de que haya un empate para un puesto restante se celebrará una votación especial, que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيُجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    En caso de empate en la votación para un puesto restante, se efectuará una votación limitada, en la que sólo serán incluidos los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تساوي الأصوات على مقعد متبق، سوف يجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    Su labor está organizada en torno a 11 grupos temáticos y es desempeñada por igual número de grupos de trabajo. UN ويتمحور عمل اللجنة حول 11 مجموعة مواضيعية وهو يُنفَّذ بواسطة نفس العدد من أفرقة العمل.
    18. En caso de empate para cubrir un último puesto vacante, se procederá a una votación limitada a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN 18 - في حال تعادلت الأصوات لمقعد متبقٍ، يُجرى اقتراع مقيّد ينحصر في المرشحين الذين حصلوا على عدد متساوٍ من الأصوات.
    Ésta debería aceptar igual número de candidaturas de todos los Estados Miembros, y el procedimiento de selección debería ser transparente. UN كما ينبغي أن تقبل الأمانة عددا متساويا من الترشيحات من جميع الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون إجراءات الاختيار شفّافة.
    Por ejemplo, en un estudio sobre un programa de crédito en Egipto, en el que se entrevistó a igual número de clientes masculinos y femeninos, se constató que las mujeres actuaban solamente en 28 de 96 empresas diferentes de las que informaron los clientes. UN وعلى سبيل المثال وجدت دراسة لبرنامج ائتماني في مصر وانطوت على مقابلة أعداد متساوية من العملاء والعميلات أن النساء شاركن فقط في 28 من واقع 96 من المشاريع المختلفة التي أفاد عنها العملاء.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999 se proporcionarán gratuitamente los servicios de igual número de funcionarios de las mismas categorías. UN ومن المتوقع المساهمة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بنفس العدد والرتبة مــن الموظفيــن العاملين بلا مقابل.
    En Colombia, la violencia cobra cada mes igual número de víctimas. UN وفي كولومبيا، يحصد العنف العدد نفسه من الضحايا في كل شهر.
    Desde esta instancia ha suscrito 12 acuerdos con igual número de regiones, para preservar la salud indígena. UN وأبرم المركز منذئذ 12 اتفاقا مع عدد مماثل من المناطق للحفاظ على صحة أبناء الشعوب الأصلية.
    El proyecto promueve la igualdad entre los sexos al movilizar a igual número de grupos de hombres y mujeres en organizaciones a nivel de las aldeas, como forma de alentar la participación de la mujer en el desarrollo y la mejora de su acceso a los recursos. UN ويعزز هذا المشروع المساواة بين الجنسين في أن أعدادا متساوية من أفرقة الرجال والنساء تُعبأ في منظمات مقرها القرية، لتشجيع مشاركة المرأة في التنمية وتحسين حصولها على الموارد.
    4. Habrá igual número de miembros suplentes, elegidos por la CP/RP sobre las mismas bases que los miembros del Comité. UN 4- تضم اللجنة عدداً متساوياً من الأعضاء المناوبين ينتخبهم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول على نفس الأساس المتبع في انتخاب أعضاء اللجنة.
    En el informe se demuestra que, al contrario de algunas opiniones que nos han llegado, en la migración participan en igual número hombres y mujeres. UN ويبين أن الهجرة، بخلاف بعض الآراء المتلقاة، يقوم بها الرجال والنساء بأعداد متساوية تقريبا.
    i) Los comités consultivos mixtos o los correspondientes órganos mixtos del personal y la administración, en determinados lugares de destino, compuestos normalmente por no menos de tres y no más de siete representantes del personal e igual número de representantes del Secretario General; UN ' 1` لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين الموظفين والإدارة، في مراكز العمل المحددة، وتتألف عادة مما لا يقل عن ثلاثة وما لا يزيد عن سبعة من ممثلي الموظفين وعدد مماثل من ممثلي الأمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد