ويكيبيديا

    "igualdad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة إلى
        
    • المساواة على
        
    • المساواة مع
        
    • متساوية للحصول على
        
    • المتكافئ إلى
        
    • المساواة من
        
    • قدم المساواة بشكل
        
    • المساواة وبالكامل إلى
        
    • المساواة لﻻطﻻع على
        
    • متساوية إلى
        
    • متكافئة للحصول على
        
    • والمتساوية للحصول على
        
    • متكافئة للوصول إلى
        
    También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضا الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضا الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    :: Asumir la responsabilidad de la igualdad a nivel municipal. UN :: النهوض بمهمة المسؤولية عن تحقيق المساواة على الصعيد المحلي.
    Pregunta además si Alemania está aplicando el concepto de igualdad a todas las cuestiones sociales y económicas en el contexto de su plan de recuperación económica. UN وتساءلت أيضا إن كانت ألمانيا تطبق مفهوم المساواة على كل القضايا الاجتماعية والاقتصادية في سياق خطتها للإنعاش الاقتصادي.
    23.2 Asimismo, tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a las funciones y cargos públicos, con los requisitos que señalen las leyes. UN المادة 23-2: ولهم الحق أيضا في الاضطلاع بمهام ووظائف عامة على قدم المساواة مع مراعاة المتطلبات التي تنص عليها القوانين.
    Mas, ¿tienen las mujeres acceso en un pie de igualdad a esas nuevas tecnologías y a Internet? ¿Proporciona el comercio electrónico nuevas oportunidades para establecer empresas competitivas a las mujeres, especialmente en los países en desarrollo? UN ولكن هل لدى النساء سبل متساوية للحصول على هذه التكنولوجيات الجديدة والاطلاع على الإنترنت؟ وهل تتيح التجارة الإلكترونية للنساء، وخاصة لنساء البلدان النامية، فرصا جديدة وتنافسية لمزاولة الأعمال التجارية؟
    También tiene(n) derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضا الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضاً الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    También tienen derecho a acceder, en pie de igualdad, a todos los demás medios de información no indígenas. UN ولها أيضاً الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Otra posibilidad sería añadir la supervisión de los planes pro igualdad a las tareas asignadas por ley a las autoridades a cargo de la seguridad en el trabajo. UN كما يمكن إضافة الإشراف على خطط المساواة إلى المهام القانونية لسلطات السلامة المهنية.
    Facilitar el acceso de la mujer, en condiciones de igualdad, a los recursos, el empleo, los mercados y el comercio UN الهدف الاستراتيجي واو - ٢ - تسهيل سبل وصول المرأة على قدم المساواة إلى الموارد والعمالة واﻷسواق والتجارة
    Unos 230 funcionarios de secretaría, redacción y expedición recibieron información sobre la aplicación de una política de igualdad a nivel nacional y municipal. UN وجرى اطلاع نحو ٢٣٠ موظفا يعملون كسكرتيرين وسكرتيرات ومحررين ومحررات وكتبة وكاتبات للمحاكم على تنفيذ سياسة المساواة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    No obstante, la preocupa el hecho de que en las medidas en pro de la igualdad a nivel federal se una la cuestión del acceso al empleo y las condiciones de trabajo, ya que no es ideal asociar la igualdad con una cuestión sectorial. UN إن واقع أن حافظة المساواة على الصعيد الاتحادي تُقرن بالوظائف والعمل يثير مع ذلك بعض القلق لديها، إذ أن ربط المساواة بمسألة قطاعية ليست حالة مثالية.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Mantiene que la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito vulneró su derecho reconocido por esa disposición de tener acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas. UN ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة.
    Los programas de prevención realmente eficaces son los que tienen en cuenta la realidad de la vida de los adolescentes y al mismo tiempo tratan la cuestión de la sexualidad velando por que tengan acceso en pie de igualdad a la información, la preparación para la vida activa y las medidas preventivas adecuadas. UN فبرامج الوقاية التي تعترف بحياة المراهقين كما هي في حقيقة الأمر وتتناول مسألة النشاط الجنسي بتأمين سبل متساوية للحصول على المعلومات الملائمة واكتساب المهارات الحياتية والاطلاع على التدابير الوقائية، هي البرامج الوحيدة الفعالة في مجال الوقاية.
    El OIEA cuenta con todos los instrumentos necesarios para garantizar el acceso de todos los países interesados, en pie de igualdad, a los beneficios de la energía nuclear. UN وتتوفر لدى الوكالة جميع الأدوات اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول المتكافئ إلى مزايا الطاقة النووية لكل البلدان المهتمة.
    Acceso en condiciones de igualdad a los servicios jurídicos y a asistencia letrada gratuita UN الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات القانونية ومن المساعدة القضائية المجانية
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; acceso a los tribunales; acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ والوصول إلى المحاكم؛ وتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام
    Además, han de adoptarse medidas para asegurar el acceso de la mujer en pie de igualdad a los recursos económicos y sociales con pleno respeto de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وينبغي اتخاذ تدابير أيضا لكفالة وصول المرأة على قدم المساواة وبالكامل إلى الموارد الاقتصادية والخدمات الاجتماعية عن طريق الاحترام التام لتمتعها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    48. Es importante asegurar el acceso en pie de igualdad a la información empleando formatos comprensibles. UN 48 - من المهم ضمان الوصول بصورة متساوية إلى المعلومات باستخدام الاستمارات والأشكال سهلة الفهم.
    El hecho de que las mujeres no cuenten con un acceso en pie de igualdad a los recursos financieros y la tierra está ampliamente documentado y existen muchas otras barreras discriminatorias indirectas a la participación activa de las mujeres en la actividad económica formal. UN وكثيرة هي الأدلة على أن المرأة لا تتمتع بفرص متكافئة للحصول على الموارد المالية أو الأرض كما أن هناك مظاهر أخرى غير مباشرة للتفرقة ضد المرأة في سعيها للمساهمة في النشاط الاقتصادي الرسمي.
    b) El pleno acceso en condiciones de igualdad a los documentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, incluso los informes periódicos de los Estados a los órganos establecidos por los tratados internacionales sobre derechos humanos en los que sean Partes, así como las actas resumidas de los debates y los informes oficiales de esos órganos. UN )ب( إتاحة اﻹمكانية الكاملة والمتساوية للحصول على الوثائق الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التقارير الدورية التي تقدمها الدولة إلى الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي تكون الدولة طرفا فيها، وكذلك المحاضر الموجزة للمناقشات والتقارير الرسمية لتلك الهيئات.
    En particular, la energía nuclear debe tener acceso en pie de igualdad a los mecanismos internacionales de financiación que apoyan el desarrollo socioeconómico sostenible. UN فينبغي، على وجه الخصوص، منح القوى النووية فرصة متكافئة للوصول إلى آليات التمويل الدولية التي تدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد