Por ejemplo, si es cierto que las mujeres no pueden ser garantes de sí mismas, la ley correspondiente constituye un grave atentado contra la dignidad de la mujer y su igualdad ante los tribunales. | UN | فمثلا، إذا كان من الصحيح أنه لا يمكن للمرأة أن تقدم كفالة عن نفسها فإن القانون يشكل في هذه الحالة اعتداء خطيرا على كرامة المرأة وعلى المساواة أمام المحاكم. |
La queja se refiere también a la denegación del derecho de la autora a la igualdad ante los tribunales checos y a una audiencia con las debidas garantías. | UN | كما أن الشكوى تنصب على حرمانها من حقها في المساواة أمام المحاكم التشيكية والمرافعة العادلة أمامها. |
El Comité concluye que el derecho del autor a igualdad ante los tribunales ha sido violado. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أنه قد أُخِلَّ بحق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية. |
El Tribunal consideró que la autora no había probado no haber sido oída con igualdad ante los tribunales españoles. | UN | وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية. |
Párrafo 1 La igualdad ante los tribunales y el derecho a un juicio imparcial | UN | الفقرة 1: المساواة أمام القضاء والحق في المحاكمة العادلة |
El tribunal consideró que la autora no había probado no haber sido oída con igualdad ante los tribunales españoles. | UN | وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية. |
La autora concluye que se violó su derecho a la igualdad ante los tribunales de justicia porque no pudo presentar prueba en igualdad de condiciones que la parte demandada. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن حقها في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك لأنها لم تتمكن من التقدم بدليل بنفس الشروط التي تمتع بها المدعى عليه. |
Cuestiones sustantivas: Juicio imparcial; igualdad ante los tribunales y ante la ley | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة؛ المساواة أمام المحاكم والقانون |
El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة |
14. La igualdad ante los tribunales y cortes de justicia también exige que los casos similares sean sustanciados en jurisdicciones similares. | UN | 14 - كما تتطلب المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية اتباع إجراءات قانونية مماثلة في التعامل مع الدعاوى المماثلة. |
Cuestiones de fondo: igualdad ante los tribunales | UN | المسائل الموضوعية: المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم |
Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia 296 | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
La designación de un defensor de oficio pese a que las autoridades conocían su domicilio temporal en Belgrado le privó de su derecho a la igualdad ante los tribunales. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
La designación de un defensor de oficio pese a que las autoridades conocían su domicilio temporal en Belgrado le privó de su derecho a la igualdad ante los tribunales. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y derecho a un juicio imparcial | UN | المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة |
Alegaciones de violación del principio de igualdad ante los tribunales | UN | ادعاءات بانتهاك مبدأ المساواة أمام المحاكم |
Cuestión de fondo: igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام المحاكم |
En este sentido invoca el principio de igualdad ante los tribunales, recogido en el artículo 14, párrafo 1, y la prohibición de discriminación que contempla el artículo 26 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، يحتج صاحب البلاغ بمبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، وبمبدأ حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد. |
El derecho a la igualdad ante los tribunales también está garantizado con arreglo al artículo 166 de la Constitución, que dispone que se garantiza a todas las personas el derecho a recursos judiciales y que la ley determinará los procedimientos y circunstancias necesarios para el ejercicio de ese derecho. | UN | أما المساواة أمام القضاء فهي مكفولة بموجب المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، ويبيِّن القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق. |
Trato inhumano e igualdad ante los tribunales - artículo 7 y párrafo 1 del artículo 14. | UN | المعاملة اللإانسانية، والمساواة أمام المحاكم - المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14. |
La pretensión de que se ha violado el requisito de igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, que dispone el párrafo 1 del artículo 14, equivale a la afirmación del autor de la comunicación de que se ha violado su derecho con arreglo al artículo 26 a la igualdad ante la ley y a igual protección de ésta. | UN | 10-2 وادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك لاقتضاء المساواة أمام الجهات القضائية والمحاكم، الوارد في الفقرة 1 من المادة 14، يتوازى مع زعمه بانتهاك حقه بموجب المادة 26 في المساواة أمام القانون والحماية المتساوية للقانون. |
Además, afirma que se ha violado el párrafo 1 del artículo 14 porque supuestamente se le negó la igualdad ante los tribunales y un procedimiento imparcial para la determinación de sus derechos en un juicio ajustado a derecho. | UN | 3-2 ويدعي كذلك حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، إذ أنه حرم حسب ما يزعم من التمتع بالمساواة أمام المحاكم والحصول على جلسة استماع منصفة فيما يتعلق بتحديد حقوقه في دعوى قانونية. |