ويكيبيديا

    "igualdad con los hombres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة مع الرجل في
        
    • المساواة مع الرجال في
        
    • بالمساواة مع الرجل في
        
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    Las mujeres pueden participar en pie de igualdad con los hombres en los aspectos culturales de la vida en la República Democrática Popular Lao. UN والمرأة قادرة على الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في جوانب الحياة الثقافية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La UNESCO espera también prestar una atención especial a los derechos fundamentales de las mujeres y, en particular, garantizar que éstas puedan ejercer la totalidad de sus derechos y participar más activamente y en pie de igualdad con los hombres en todos los aspectos de la vida social. UN كما تنص أيضا على تكريس حيزا عريضا للحقوق اﻷساسية للمرأة وبخاصة العمل على منح المرأة إمكانية ممارسة حقوقها كاملة والمشاركة بصورة أكثر نشاطا وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    A nivel internacional, las mujeres representan a su país en condiciones de igualdad con los hombres en 131 puestos diplomáticos; hay 35 mujeres que son jefas de misiones diplomáticas. UN وعلى الصعيد الدولي، قالت إن النساء يُمثِّلن بلدهن على قدم المساواة مع الرجال في 131 وظيفة دبلوماسية؛ فتوجد 35 امرأة يرأسن بعثات دبلوماسية.
    En Angola, llevó adelante con interés programas de potenciación de la mujer en colaboración con las autoridades, para favorecer la sensibilización acerca de los derechos civiles y políticos, de manera que las mujeres retornadas pudieran participar en pie de igualdad con los hombres en las próximas elecciones. UN ففي أنغولا، استمرت المفوضية بنشاط في تنفيذ برامج تمكين المرأة بالتعاون مع السلطات في سبيل تعزيز التوعية بالحقوق المدنية والسياسية لتمكين العائدات من المشاركة على قدم المساواة مع الرجال في الانتخابات القادمة.
    Las mujeres están en pie de igualdad con los hombres en la vida cultural, incluidos los deportes, en las actividades recreativas y en otros ámbitos. UN ٨٥ - كما تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة الثقافية، بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية واﻷنشطة الترفيهية وغيرها.
    No se logrará el éxito en eliminar la pobreza y lograr un desarrollo sostenible si las mujeres no participan, en un pie de igualdad con los hombres, en el proceso del desarrollo. UN وأردفت قائلة إنه لن يمكن النجاح في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ما لم تشارك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عملية التنمية.
    A diferencia de lo que ocurre en muchos países del mundo, y en casi todos los países del Oriente Medio, en Israel las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN وخلافاً لما يحدث في كثير من بلدان العالم، وفي جميع بلدان الشرق الأوسط تقريباً، تشارك المرأة في إسرائيل على قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة.
    7. El Gobierno promoverá la participación de las mujeres en condiciones de igualdad con los hombres en todas las actividades de desarrollo económico y social. UN ٧- تكفل الحكومة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En la actualidad, las mujeres trabajan en pie de igualdad con los hombres en los asuntos públicos, ocupando cargos que implican la adopción de decisiones, según sus aptitudes. UN 2 - وتشترك المرأة في الوقت الحاضر على قدم المساواة مع الرجل في تسيير الشؤون العامة وفي اتخاذ القرارات بحسب مؤهلاتها.
    Las mujeres tienen derecho a participar en pie de igualdad con los hombres en todo tipo de actividades deportivas, como el fútbol, el baloncesto, el voleibol, la natación y el boxeo. UN ويحق للمرأة أن تشارك على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع الأنشطة الرياضية مثل كرة القدم وكرة السلة والكرة الطائرة والسباحة والملاكمة.
    Continuar sus esfuerzos respecto de la educación infantil y tomar las medidas necesarias para permitir que las mujeres participen en pie de igualdad con los hombres en todos los esfuerzos en pro del desarrollo. UN مواصلة جهودها في مجال تعليم الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمرأة بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الإنمائية.
    Los planes y políticas nacionales de Siria prevén lo necesario para promover el papel de las mujeres y ponerlas en un plano de igualdad con los hombres en materia de derechos y deberes. UN 111- تضمنت السياسات والخطط الوطنية ما يلزم لتفعيل دور المرأة وجعلها على قدم المساواة مع الرجل في الحقوق والواجبات.
    Las mujeres senegalesas participan en pie de igualdad con los hombres en las elecciones y referendos, en las mismas condiciones igualitarias que se indican en el apartado 54 del presente informe. UN تشارك المرأة السنغالية على قدم المساواة مع الرجل في الانتخابات الاقتراعية في ظروف متساوية، على النحو المبين في البند 54 من هذا التقرير.
    Los estudios demuestran que la tasa de aumento de la proporción de mujeres en puestos de nivel superior ha sido muy baja y que, a la tasa actual, en la mayor parte de los países desarrollados se necesitarán 475 años para que las mujeres lleguen a la igualdad con los hombres en los niveles superiores de la administración. UN وتظهر الدراسات أن معدل الزيادة في نسبة شغل المرأة للمراكز العليا كان بطيئا للغاية وأنه بالمعدل الحالي للزيادة، سيتطلب اﻷمر في معظم البلدان المتقدمة النمو ٤٧٥ عاما قبل أن تحقق المرأة المساواة مع الرجل في تولي مناصب كبار المديرين.
    El programa también está destinado a promover los derechos fundamentales de las mujeres, permitir que éstas sean ciudadanas de pleno derecho y participen en pie de igualdad con los hombres en la formulación de políticas, fomentar su creatividad y su libertad de expresión y favorecer la creación de medios de información pluralistas e independientes. UN كما ينص أيضا وبخاصة على تعزيز الحقوق اﻷساسية للمرأة والسماح لها بأن تصبح مواطنة كاملة المواطنة والاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في وضع السياسات وتعزيز قدرات المرأة اﻹبداعية وحريتها في التعبير عن رأيها وتشجيع إيجاد وسائط اتصال متعددة اﻷطراف ومستقلة.
    ii) Reflexionar y formular recomendaciones sobre los medios -administrativos y legislativos- por los cuales las mujeres podrán participar en condiciones de igualdad con los hombres en la vida económica, social, política y cultural y, con ese fin, examinar la eficacia y viabilidad de las medidas de acción positiva; UN `٢` ودراسة وتقديم التوصيات بشأن الوسائل الادارية والتشريعية التي تمكّن المرأة من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية ، والنظر في فعالية وجدوى اتخاذ تدابير تنفيذية ايجابية ؛
    d) La promoción de la participación de las mujeres en pie de igualdad con los hombres en la planificación, la adopción de decisiones y la aplicación de estrategias. UN " )د( النهوض باشتراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات التخطيط وصنع القرارات وتنفيذ الاستراتيجيات.
    Las mujeres que participan en actividades como prestatarias, utilizan los préstamos para reducir la pobreza y están adquiriendo igualdad con los hombres en la adopción de decisiones sobre cuestiones importantes para la familia, creando de esta forma grandes cambios no sólo en términos económicos sino también en cuanto a la condición jurídica y social en la esfera de la política y la función de la mujer en la familia y la sociedad. UN ومن خلال أنشطة الاقتراض واستخدام القروض في الحد من الفقر، باتت النساء الفقيرات يقتربن من المساواة مع الرجال في اتخاذ القرارات بشأن القضايا الهامة في الأسرة، وبالتالي يُحدثن تغييرات كبيرة ليس من الناحية الاقتصادية فحسب وإنما في كل من الوضع السياسي ودور المرأة في الأسرة والمجتمع أيضا.
    Las mujeres participaron en pie de igualdad con los hombres en las protestas de Maidán durante el invierno de 2013-2014, y en la posterior evolución de la Revolución de la Dignidad de Ucrania contra la corrupción. UN وكانت النساء شريكات على قدم المساواة مع الرجال في احتجاجات ميدان الاستقلال التي اندلعت في أوكرانيا شتاءَ 2013-2014 وفي التطورات اللاحقة لثورة الكرامة ضد الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد