El Estado parte debe adoptar medidas para garantizar la igualdad de acceso a la educación y al empleo de los rastafaris. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم والعمل من أجل الراستافاريين. |
En particular, es esencial lograr la igualdad de acceso a la educación y la capacitación en todos los niveles para las mujeres y las niñas a fin de lograr el empoderamiento de la mujer y la reducción de la pobreza y el hambre. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن ضمان المساواة في الحصول على التعليم وتوفير التدريب للنساء والفتيات على جميع المستويات ضروريان لتمكين المرأة وللحد من الفقر والجوع. |
igualdad de acceso a la educación | UN | المساواة في الوصول إلى التعليم |
Objetivo estratégico B.1. Asegurar la igualdad de acceso a la educación | UN | الهدف الاستراتيجي باء - ١ كفالة المساواة في فرص التعليم |
La protección del niño era importante, pero también debía prestarse atención a la igualdad de acceso a la educación y la igualdad de oportunidades. | UN | وأضاف أن حماية الطفل مسألة هامة، ولكن ينبغي توجيه العناية أيضا إلى تكافؤ فرص التعليم. |
La igualdad de acceso a la educación debe entenderse en el sentido holístico de los derechos a la no discriminación y a la igualdad. | UN | ويتعين فهم مسألة تكافؤ فرص الحصول على التعليم بمعناها الشمولي، باعتبارها تشمل الحق في عدم التمييز والحق في المساواة معاً. |
Artículo 10: igualdad de acceso a la educación y la formación 31 | UN | المادة 10: المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب |
igualdad de acceso a la educación | UN | ' 1` المساواة في الحصول على التعليم |
Artículo 10 a): igualdad de acceso a la educación | UN | المساواة في الحصول على التعليم |
También se subrayaron las medidas adoptadas para integrar la dimensión de género en la política educativa y garantizar la igualdad de acceso a la educación entre las niñas y los niños. | UN | كما جرى التشديد على أن مزيدا من التدابير قد اتُخذت لإدماج البعد الجنساني في السياسات التعليمية وضمان المساواة في الحصول على التعليم بين الفتيات والفتيان. |
La igualdad de acceso a la educación se ve socavada por la elevada tasa de deserción escolar entre las niñas. | UN | ومما يُقوِّض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة. |
Los Estados tienen el deber de adoptar medidas para eliminar la discriminación y garantizar a todos la igualdad de acceso a la educación. | UN | ويقع على الدول واجب اعتماد تدابير للقضاء على التمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم للجميع. |
- La igualdad de acceso a la educación y a la capacitación, con referencia particular al ámbito de las nuevas tecnologías, y a la incorporación de la perspectiva de la igualdad de género por medio del sistema de educación. | UN | :: المساواة في فرص التعليم والتدريب، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المجالات ذات التكنولوجيات الحديثة ودمج المساواة بين الجنسين في نظام التعليم؛ |
A este respecto, destacamos la necesidad de asegurar la igualdad de acceso a la educación para las personas con discapacidad, los pueblos indígenas, las comunidades locales, las minorías étnicas y las personas que viven en zonas rurales. | UN | ونؤكد، في هذا الصدد، ضرورة ضمان المساواة في فرص التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأقليات العرقية وسكان المناطق الريفية. |
Objetivo estratégico B.1. Asegurar la igualdad de acceso a la educación | UN | الهدف الاستراتيجي باء - ١ - كفالة تكافؤ فرص التعليم |
Objetivo estratégico B.1. Asegurar la igualdad de acceso a la educación | UN | الهدف الاستراتيجي باء - ١ - كفالة تكافؤ فرص التعليم |
La oradora hizo hincapié en que el reconocimiento de los afrodescendientes solo era posible mediante la igualdad de acceso a la educación. | UN | وشددت على أن السبيل الوحيد للاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي هو تكافؤ فرص الحصول على التعليم. |
Este objetivo demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con la igualdad de acceso a la educación para los niños y las niñas. | UN | وهذا الهدف يدل على التزام حكومة جزر سليمان بتوفير تكافؤ فرص الحصول على التعليم للبنين والبنات. |
• igualdad de acceso a la educación. | UN | ● المساواة في فرص الحصول على التعليم. |
26. La exigencia de " implantar un sistema adecuado de becas " debe leerse conjuntamente con las disposiciones del Pacto relativas a la igualdad y la no discriminación; el sistema de becas debe fomentar la igualdad de acceso a la educación de las personas procedentes de grupos desfavorecidos. | UN | 26- وينبغي أن يُفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة. |
En cuanto a las cuestiones de género, la República Checa reiteró que la igualdad de acceso a la educación sin discriminación era una parte fundamental del sistema jurídico. | UN | وعن القضايا الجنسانية، أعادت الجمهورية التشيكية التأكيد على أن تكافؤ فرص الالتحاق بالتعليم دون تمييز يمثل جزءاً أساسياً من النظام القانوني. |
14.4 El Proyecto Nueva Escuela, financiado por el UNICEF, tiene como finalidad mejorar los programas de estudios de las regiones del interior y garantizar a los estudiantes amerindios la igualdad de acceso a la educación. | UN | 14-4 ومشروع المدرسة الجديدة الممول من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يرمي إلى تحسين المناهج التعليمية في المناطق الداخلية ويسعى إلى تزويد الطلاب الأمريكيين الهنود بفرص متساوية للحصول على التعليم. |
Los ciudadanos malteses disfrutan de igualdad de acceso a la educación, que es gratuita desde el jardín de infancia hasta la universidad. | UN | يتمتع المواطنون المالطيون بالمساواة في الحصول على التعليم الذي هو مجاني من المراحل الأولية للدراسة في رياض الأطفال إلى الجامعة. |
Los muchachos y las muchachas en las zonas urbanas y rurales de Malta tienen igualdad de acceso a la educación a todos los niveles. | UN | لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل. |
Para que las mujeres puedan hacer realidad plenamente su función potencial de agentes del cambio, deben poder determinar la frecuencia y la oportunidad de los nacimientos y deben tener igualdad de acceso a la educación y al empleo. | UN | وحتى تستطيع المرأة تحقيق كل اﻹمكانيات التي ينطوي عليها دورها كعامل للتغيير، يتعين أن تكون قادرة على تحديد توقيت حالات الوضع ومدى تكرارها وأن تتاح لها فرص متكافئة في التعليم والعمل. |
Reconoció las mejoras en el sistema de educación y los esfuerzos por garantizar la igualdad de acceso a la educación. | UN | ونوهت بأوجه التحسن في نظام التعليم وبالجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى التعليم على قدم المساواة. |
A. La política de igualdad de acceso a la educación y formación de carácter científico, técnico o profesional se aplica en todas las etapas de la educación y formación primaria, secundaria y universitaria. | UN | ألف - تنفَّذ في جميع مراحل التعليم والتدريب الابتدائية والثانوية وفوق الثانوية سياسة كفالة تساوي الفرص في الحصول على التعليم والتدريب في المجالات العلمية والفنية/المهنية. |