ويكيبيديا

    "igualdad de condiciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدم المساواة مع
        
    • بنفس الشروط التي
        
    En otras palabras, no hay ninguna disposición legal que impida a las niñas acceder en igualdad de condiciones que los niños al sistema educativo de Madagascar. UN وعلى هذا النحو لا يوجد أي نص قانوني من شأنه أن يعوق وصول البنات، على قدم المساواة مع الأولاد، للنظام التربوي بمدغشقر.
    Los autores de actos de violencia contra la mujer serán procesados en tribunales en que la mujer será tratada en igualdad de condiciones que el hombre. UN أما الذين يرتكبون العنف ضد المرأة فسيدانون في المحاكم التي ستعامل النساء على قدم المساواة مع الرجال.
    Las mujeres tienen derecho a ser elegidas jueces y asesores populares o a actuar como abogadas en igualdad de condiciones que los hombres. UN 228 - يحق للمرأة أن تنتخب لمناصب القضاة والمستشارين الشعبيين في المحاكم، وأن تعمل محامية على قدم المساواة مع الرجل.
    Nuestra divisa era la de que todos los Estados eran importantes y que ninguno era demasiado pequeño o débil para no tener derecho una representación en las Naciones Unidas en igualdad de condiciones que las naciones grandes y poderosas del mundo. UN وشكل، كذلك، بيانا شددنا فيه على أن كل الأعضاء سواسية في الأهمية، وأن ما من دولة صغيرة وضعيفة بشكل يحرمها من من العضوية في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع الدول الكبرى والقوية في العالم.
    Asunto: Derecho a solicitar la citación de un perito en igualdad de condiciones que la parte demandada en un juicio laboral UN الموضوع: الحق في طلب استدعاء خبير بنفس الشروط التي يمتع بها المدعى عليه في دعوى مقامة بموجب قوانين العمل
    Nuestra meta debe ser promover la integración social efectiva y la realización plena de los derechos de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones que el resto de la población. UN يجب أن يكون هدفنا تعزيز الاندماج الاجتماعي الفعال والإعمال الكامل لحقوق المعوقين على قدم المساواة مع سائر السكان.
    Todo recluso tenía garantizada la atención médica y estomatológica en igualdad de condiciones que el resto de la población cubana. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    La mujer ha tenido la posibilidad de acceder al ámbito público en igualdad de condiciones que los hombres. UN فقد أتيحت للمرأة فرصة دخول حلبة الشأن العام على قدم المساواة مع الرجل.
    Mientras algunos Estados ricos y poderosos ya avanzan a pasos largos hacia los nuevos escaños que pudieran aparecer, se distorsiona y hasta se pretende negar el derecho del tercer mundo a tener debida representación en ese Consejo, en igualdad de condiciones que los demás miembros permanentes. UN ولئن كان البعض من أغنى الدول وأقواها يخطو خطوات طويلة نحو أية مقاعد جديدة قد تظهر، هناك محاولات للتضليل، بل حتى ﻹنكار حق العالم الثالث في تمثيله على النحو الواجب في المجلس على قدم المساواة مع بقية اﻷعضاء الدائمين.
    El Código Civil regula la capacidad jurídica de la mujer en igualdad de condiciones que el hombre ya sea en caso de la herencia testada o intestada. UN ٤٤٨ - وينظم القانون المدني اﻷهلية القانونية للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في حالة الوراثة بوصية أو بدون وصية.
    Hay varias medidas abiertas a los empleadores y a otras personas para ayudar a las personas pertenecientes a minorías étnicas a competir por los empleos en igualdad de condiciones que el resto de la fuerza de trabajo. UN وهناك طائفة من التدابير يمكن أن يستند إليها أرباب العمل وغيرهم لمساعدة السكان من اﻷقليات العرقية في التنافس على الوظائف على قدم المساواة مع بقية أفراد القوة العاملة.
    Las mujeres tienen derecho a ocupar cargos diplomáticos internacionales en igualdad de condiciones que los hombres. UN 116 - يحق للمرأة شغل الوظائف الدبلوماسية والدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    A las mujeres se les imparten también distintas modalidades de educación social, en igualdad de condiciones que a los hombres, mientras trabajan en la sociedad. UN 144 - تزود المرأة أيضا بمختلف أشكال التثقيف الاجتماعي على قدم المساواة مع الرجل.
    b) Incorporación de los inmigrantes al mercado de trabajo, en igualdad de condiciones que los españoles, partiendo de las siguientes medidas: UN (ب) إدماج المهاجرين في سوق العمل على قدم المساواة مع الإسبان، على أن يكون المنطلق هو التدابير التالية:
    Así pues, de conformidad con los distintos textos legislativos y reglamentarios, la mujer puede litigar, suscribir contratos, ejercer una actividad comercial en igualdad de condiciones que el hombre, ejercer la profesión que elija y votar en unas elecciones o ser elegida. UN كذلك تنص مختلف النصوص التشريعية والتنظيمية على حقها في التقاضي والتعاقد وممارسة نشاط تجاري على قدم المساواة مع الرجل وممارسة مهنة من اختيارها وأن تكون ناخبة ومنتخبة.
    La mujer tiene acceso a la tierra, al crédito, a los medios e instrumentos de trabajo, en igualdad de condiciones que el hombre. UN 629 - وتستطيع المرأة الحصول على الأراضي والائتمانات ووسائل العمل وأدواته، على قدم المساواة مع الرجل.
    Las mujeres gozan del acceso a las condiciones médicas y protección de la familia en igualdad de condiciones que el hombre en las FFHH. UN 248 - تستفيد المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من الرعاية الصحية وحماية الأسرة في نظام FFHH.
    ¿Reconoce la legislación el derecho de las mujeres a la propiedad y a la herencia en igualdad de condiciones que los hombres? Sírvanse facilitar detalles al respecto. UN 26 - هل تمنح التشريعات المرأة الحق في الملكية والوراثة على قدم المساواة مع الرجل؟ يُرجى تقديم تفاصيل عن ذلك.
    963. Las mujeres están reconocidas como sujetos jurídicos en igualdad de condiciones que los hombres. UN 963 - ويُعتَرف بالمرأة بوصفها مواطنا قانونيا على قدم المساواة مع الرجل.
    9. Según la Constitución, las mujeres tienen derecho a adquirir y mantener la ciudadanía en igualdad de condiciones que los hombres. UN 9 - وقالت إن المرأة تتمتع بموجب الدستور بحق المواطنة والاحتفاظ بها على قدم المساواة مع الرجل.
    La autora concluye que se violó su derecho a la igualdad ante los tribunales de justicia porque no pudo presentar prueba en igualdad de condiciones que la parte demandada. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن حقها في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك لأنها لم تتمكن من التقدم بدليل بنفس الشروط التي تمتع بها المدعى عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد