Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Como Ministras para la Mujer estamos en una posición única para asegurar que el Gobierno tenga una perspectiva de igualdad de género a nivel estratégico. | UN | وباعتبارنا وزيرات لشؤون المرأة، فإننا في وضع فريد يساعدنا على كفالة وجود نظرة مستقبلية لدى الحكومة تجاه المساواة بين الجنسين على المستوى الاستراتيجي. |
105.23 Prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer y la igualdad de género a nivel de la formulación de políticas (Sri Lanka); | UN | 105-23- إيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق المرأة وقضايا المساواة بين الجنسين على مستوى صنع السياسات (سري لانكا)؛ |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Por ejemplo, desde que se aprobó la Plataforma de Acción, una serie de entidades operacionales ha reforzado un enfoque de dos vertientes para apoyar las actividades de los gobiernos a fin de lograr la igualdad de género a nivel nacional. | UN | فعلى سبيل المثال عزز عدد من الكيانات التنفيذية منذ اعتماد منهاج العمل نهجا ثنائي المنحى لدعم اﻷنشطة الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
En 5 de esas municipalidades se han constituido consejos de igualdad de género, mientras que en las 10 hay una persona de contacto para las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel local. | UN | وتشكّلت مجالس المساواة بين الجنسين في خمس بلديات، وفي الوقت نفسه تم تعيين جهات اتصال لمسائل المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي في ما مجموعه 10 بلديات. |
En conjunto, tanto las delegaciones como los ponentes plantearon varios temas comunes. Entre esos temas figuró la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | 6 - وبشكل عام، طرح المشاركون في حلقة النقاش والوفود عددا من المواضيع المشتركة ومنها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
En conjunto, tanto las delegaciones como los ponentes plantearon varios temas comunes. Entre esos temas figuró la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | 142 - وبشكل عام، طرح المشاركون في حلقة النقاش والوفود عددا من المواضيع المشتركة ومنها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Los departamentos autónomos regionales y el municipio de Zagreb establecerán estas comisiones, crearán las condiciones necesarias y proporcionarán fondos para la promoción de la igualdad de género a nivel local. | UN | وتنشئ وحدات الحكم الذاتي الإقليمية ومدينة زغرب تلك اللجان وتهيئ الظروف وتوفر التمويل لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
El proyecto está orientado a la concienciación sobre cuestiones relativas a la igualdad de género y todos los municipios participan en los cursos de capacitación sistemáticos sobre igualdad de género a nivel local. | UN | ويهدف المشروع إلى التوعية بقضايا المساواة بين الجنسين، ويشرك كل البلديات في الدورات التدريبية التي تجرى بصورة منتظمة في مجال المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
En 2005 se creó el Comité Nacional para la Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro, para coordinar las políticas de igualdad de género a nivel nacional. | UN | وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
I. Resumen presentado por los presidentes de la mesa redonda de alto nivel sobre " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " | UN | الأول - موجز مقدم من رئيسي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني " بالابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني |
A. Mesa redonda de alto nivel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional | UN | ألف - اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى للجنة وضع المرأة بشأن الابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطنـي |
También se están adoptando medidas para lograr la igualdad de género a nivel de la administración, por ejemplo, al asignar a los altos funcionarios de policía que son mujeres como comandantes en los condados. | UN | ويجري أيضا اتخاذ إجراءات لتحقيق المساواة بين الجنسين على المستوى الإداري بوسائل منها تعيين ضابطات شرطة من ذوات الرتب العليا قائدات للشرطة في المقاطعات. |
29. El Comité alienta al Estado Parte a considerar la adopción de disposiciones legislativas sobre la igualdad de género a nivel federal y de los Estados. | UN | 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
4. Pide al PNUD y al UNIFEM que establezcan una colaboración interinstitucional más estrecha para promover la igualdad de género a nivel de países; | UN | 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إقامة أواصر تعاون أوثق مشتركة بين المنظمات لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛ |
c) Fortalecimiento institucional para la descentralización efectiva de las políticas de igualdad de género a nivel departamental y local; | UN | (ج) وتعزيز المؤسسات من أجل تحقيق لا مركزية فعلية لسياسات المساواة بين الجنسين على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي؛ |
:: Evaluación a nivel de país, que es una evaluación sistemática de la contribución aportada por ONU-Mujeres a los resultados de desarrollo en lo que respecta a la igualdad de género a nivel de país. | UN | :: التقييم القطري، وهو تقييم ممنهج لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تحقيق النتائج الإنمائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري. |
Por lo tanto, cuando se revisó la ley anterior se prestó atención a la situación relativa a la igualdad de género a nivel ejecutivo y a la elaboración de proyectos concretos que sirvieran de base. | UN | وعندما نقح القانون القديم تم إيلاء اهتمام إلى الوضع الراهن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على المستوى التنفيذي وإلى إعداد مشاريع معينة ليتم تنفيذها. |
El objetivo de este Foro es establecer el diálogo y un sistema de transferencia e intercambio de información, puntos de vista y perspectivas más eficaz y directo entre los mecanismos para la igualdad de género a nivel nacional y local y entre los sectores de la sociedad civil. | UN | ويتمثل هدف هذا المنتدى في إقامة حوار ونظام لنقل وتبادل المعلومات والآراء والآفاق المرتقبة بشكل مباشر وأكفأ بين آليات المساواة بين الجنسين على الصعد الوطنية والمحلية وقطاعات المجتمع المدني. |
Las Prioridades son un documento estratégico fundamental en el ámbito de la igualdad de género a nivel gubernamental. | UN | وتعد وثيقة الأولويات وثيقة استراتيجية أساسية في ميدان المساواة بين الجنسين على صعيد الحكومة. |