La Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina prohíbe toda discriminación contra la mujer por cualquier motivo. | UN | يحظر قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك جميع أشكال التمييز ضد المرأة أياً كان الأساس الذي يقوم عليه. |
El proyecto se ejecuta en cooperación con instituciones de igualdad de género de Dinamarca, Grecia y Suecia. | UN | وينفذ المشروع بالتعاون مع مؤسسات المساواة بين الجنسين في السويد والدانمرك واليونان. |
Aplicación de la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina | UN | تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
En virtud de la ley de enmienda de algunas leyes para mantener la igualdad de género de 2006 se han enmendado algunas disposiciones de otras 17 leyes, incluido el Código General (Muluki Ain). | UN | ونص قانون تعديل بعض القوانين في نيبال من أجل كفالة المساواة بين الجنسين لعام 2006 على تعديل الأحكام في 17 قانونا آخر بما في ذلك القانون العام. |
Por un lado, en la Constitución se consagra la igualdad ante la ley; por otro, la Ley de igualdad de género, de 1999, tiene por objetivo lograr la igualdad entre hombres y mujeres en el trabajo. | UN | فهناك من ناحية مبدأ المساواة أمام القانون المرسخ في الدستور، وهناك من ناحية أخرى قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 1999 والذي يرمي إلى المساواة بين الرجال والنساء في العمل. |
- la Comisión para la Aplicación de la igualdad de género de la Cámara de Representantes de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina; | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك؛ |
Las observaciones y las propuestas y recomendaciones adicionales se remitieron al Organismo para la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأعيدت تلك التعليقات، مع مقترحات وتوصيات إضافية، إلى وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
El objetivo fundamental es mejorar la condición de la mujer y garantizar un progreso más rápido en la consecución de la igualdad de género de facto. | UN | والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع. |
Se destacó enérgicamente la dimensión de la igualdad de género de dicho patrimonio. | UN | وجرى التشديد على أبعاد المساواة بين الجنسين في التراث الثقافي غير المادي. |
35. Ningún indicador aislado puede captar las cuestiones de igualdad de género de la Sociedad de la Información. | UN | 35- ليس هناك أي مؤشر وحيد يمكن أن يعبر عن قضايا المساواة بين الجنسين في مجتمع المعلومات. |
La Sra. Acar se reunió asimismo con participantes de alto nivel, entre ellos los ministros sobre igualdad de género de la República de Corea, el Pakistán y Noruega. | UN | واجتمعت أيضا بمشاركين رفيعي المستوى، منهم وزراء مسؤولون عن تحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية كوريا، وباكستان، والنرويج. |
El Ministerio de igualdad de género de la República de Corea procurará forjar una sólida alianza con los hombres, y demostrará que tanto los hombres como las mujeres se benefician de una sociedad donde reine la igualdad entre los géneros. | UN | وستسعى وزارة المساواة بين الجنسين في جمهورية كوريا إلى توطيد شراكة قوية مع الرجل بما في ذلك إظهار استفادة الرجل والمرأة من مجتمع يتساوى فيه الجنسان. |
2.21 Una de las medidas especiales indicadas en la Política de igualdad de género de 1997 para lograr la neutralidad de género es la revisión de las leyes discriminatorias. | UN | 2-21 من الإجراءات المستهدفة والمحددة في نطاق سياسة المساواة بين الجنسين في عام 1997 بغية كفالة الحياد فيما يتعلق بنوع الجنس، القيام باستعراض للقوانين التمييزية. |
El Organismo para la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina entró en funcionamiento el 1° de enero de 2005. | UN | وبدأت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Un proyecto de ley de enmienda de algunas leyes para mantener la igualdad de género de 2011, que es objeto de examen por el gabinete, propone extender la prescripción en casos de violación y aumentar la pena por violación dentro del matrimonio. | UN | وهناك مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2011، قيد النظر في مجلس الوزراء، يقترح تمديد التقادم في حالة الاغتصاب، وتشديد العقوبة على الاغتصاب الزوجي. |
85. La Ley sobre la igualdad de género de 2008 modificó la competencia de los mecanismos institucionales en materia de igualdad de género. | UN | 85 - أعاد قانون المساواة بين الجنسين لعام 2008 تحديد اختصاص الآليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين. |
Para aumentar la participación política de las mujeres, además de las garantías constitucionales en este sentido, la Ley de igualdad de género de 2010 hace referencia a la igualdad entre hombres y mujeres en el proceso electoral. | UN | ومن أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، يشار في قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 2010 إلى المساواة بين الرجل والمرأة في العملية الانتخابية، كما يوفر الدستور ضمانات لتحقيق هذه الغاية. |
El Comité recomienda al Estado parte que revise la Ley sobre la igualdad de género de julio de 1946 de conformidad con las disposiciones de la Convención, con carácter prioritario. | UN | 40 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح على سبيل الأولوية قانون المساواة بين الجنسين الصادر في تموز/يوليه 1946 بما يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
- la Comisión para la Aplicación de la igualdad de género de la Cámara de Representantes de la Federación de Bosnia y Herzegovina; | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس نواب اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
- la Comisión para la Aplicación de la igualdad de género de la Cámara de los Pueblos de la Federación de Bosnia y Herzegovina; | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
Para hacer frente a los problemas de la igualdad de género de un modo más sistemático, el informe consideró prioritaria la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la que Estonia había accedido en 1991. | UN | ولمعالجة مشاكل المساواة بين الجنسين على نحو أكثر منهجية، ارتأى التقرير أن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، التي انضمت إليها إستونيا في عام 1991، يمثل أولوية استراتيجية. |
Si bien acoge con agrado la existencia de la Ley sobre la igualdad de género de julio de 1946, al Comité le preocupa que la ley no haya sido revisada después de que el país se adhiriera a la Convención en 2001. | UN | 39 - واللجنة، وإن كانت ترحب بوجود قانون المساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/يوليه 1946، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا القانون لم يُنقح بما يعكس انضمام البلد إلى الاتفاقية في عام 2001. |
De esas opiniones, 11 y 24, respectivamente, se enviaron a los proponentes y a los comités parlamentarios de igualdad de género de la Federación. | UN | وقُدم 11 رأيا من بين هذه الآراء للمؤيدين و 24 رأيا للجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للاتحاد. |