ويكيبيديا

    "igualdad de oportunidades para el hombre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكافؤ الفرص بين الرجل
        
    • تكافؤ الفرص بين الرجال
        
    • تكافؤ الفرص للرجل
        
    • بتكافؤ الفرص بين الرجال
        
    • تكافؤ الفرص للرجال
        
    • بتكافؤ الفرص أمام الرجل
        
    Entre las cuestiones debatidas en el foro cabe mencionar las estrategias encaminadas a lograr la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وتضمنت القضايا التي نوقشت في المنتدى الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    :: garantía de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el acceso a la actividad económica, UN :: كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الوصول إلى موارد الأنشطة الاقتصادية؛
    La Comisión tomó nota con interés de que el Departamento del Ministerio de Trabajo y Promoción Social encargado de promover los derechos de la mujer había redactado un proyecto de texto sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer que había sido presentado al Parlamento para su aprobación. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام أن إدارة وزارة العمل والنهضة الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة قد وضعت مشروع نص بشأن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، والذي قُدم إلى البرلمان لاعتماده.
    Este proyecto tuvo como resultado una propuesta de garantías institucionales para la aplicación de la política de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer que resultaran apropiadas para la República Checa. UN وكانت من حصيلة المشروع اقتراح يتعلق بالضمانات المؤسسية لتنفيذ سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهو سيكون مناسباً فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية.
    Una de las prioridades fijadas en el plan es garantizar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el mercado de trabajo. UN وتتمثل إحدى الأولويات التي وردت في الخطة في ضمان تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في سوق العمل.
    Los distintos ministerios deben incluir en los programas de educación y en los programas para empleados en el sector administrativo la enseñanza de los derechos humanos en relación con la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وتضطلع فرادى الوزارات بمهمة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في البرامج التعليمية وبتوعية الموظفين في القطاع الإداري بذلك.
    Ello corresponde al papel de vanguardia que desempeña España en la Unión Europea respecto del logro de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وقالت إن ذلك يعكس الدور الرائد الذي تلعبه إسبانيا ضمن الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بتحقيق تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    El Comité alienta al Estado Parte a que asegure la plena aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, haga un seguimiento de los resultados y garantice que se establecen sanciones en caso de violación. UN 109- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    La Ley de 2003 relativa a la igualdad entre los géneros, basada en su mayor parte en las disposiciones de la Convención, protegía a la mujer contra la discriminación y establecía una política de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003، الذي ينسج بوجه عام على منوال أحكام الاتفاقية، على حماية المرأة من التمييز وينص على سياسة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    El Ministerio de Trabajo y Empleo ha estado analizando detenidamente las cláusulas de los convenios y acuerdos colectivos relacionadas con los procedimientos de investigación y análisis de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en los casos de violación de los derechos en el centro de trabajo. UN وتتولى وزارة العمل والعمالة التحليل الدقيق لما تتضمنه الاتفاقيات والاتفاقات الجماعية من شروط تتعلق بإجراءات التحقيق والتحليل بشأن انتهاكات تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في العمل.
    También recomienda que el Estado Parte incluya en la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, en particular en lo que respecta a la participación de la mujer en la adopción de decisiones y su acceso a las oportunidades económicas. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة مادة تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    También recomienda que el Estado Parte incluya en la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, en particular en lo que respecta a la participación de la mujer en la adopción de decisiones y su acceso a las oportunidades económicas. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة مادة تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    El Plan de Desarrollo Rural, que es condición previa para la ejecución del programa, incluye un capítulo sobre igualdad (igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer) como condición que debe observarse en la gestión y ejecución del plan. UN وخطة التنمية الريفية التي تمثل شرطا مسبقا لتنفيذ البرنامج تشمل فصلا عن المساواة ( " تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " ) كشرط يتعين مراعاته في إدارة الخطة وتنفيذها.
    4. Según la información recibida, en enero de 2012 se aprobó una nueva Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN 4- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فقد اعتُمد قانون جديد بشأن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في كانون الثاني/يناير 2012.
    153. El Gobierno aplica en los procesos de adopción de decisiones el principio de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, convencido de que constituye un método eficaz para lograr una verdadera igualdad. UN 153- وتنفِّذ الحكومة مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع عمليات اتخاذ القرار، إيماناً منها بأن تنفيذ هذا المبدأ أسلوب فعال لتحقيق المساواة الحقيقية.
    121. En 2001 el Gobierno estableció el Consejo de igualdad de oportunidades para el hombre y la Mujer, encargado de preparar propuestas que apunten a la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN 121- وأنشأت الحكومة في عام 2001 المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهو يُعنى بوضع مقترحات لتأكيد وتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    En el mismo documento se ha destacado que para el desarrollo de todas las esferas de actividad es importante lograr la participación de los interlocutores sociales y garantizar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وفي الوثيقة ذاتها، أشير إلى أنه لتطوير جميع مجالات النشاط من الأهمية ضم الشركاء الاجتماعيين وكفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    1. Integración del principio de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en todas las políticas económicas, sociales y culturales; UN 1 - إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " Objetivo 1. Integración del principio de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en todas las políticas económicas, sociales y culturales. Medida 3. UN " الهدف 1 - إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sírvanse explicar las relaciones existentes entre las disposiciones sobre las medidas especiales de carácter temporal previstas en la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y la Ley de prevención y protección contra la discriminación. UN ويُرجى توضيح أوجه الترابط بين الأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في القانون الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وقانون منع التمييز والحماية منه.
    Los distintos ministerios deben incluir en los programas de educación y en los programas para empleados en el sector administrativo la enseñanza de los derechos humanos en relación con la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وتضطلع فرادى الوزارات بمهمة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في البرامج التعليمية وبتوعية الموظفين في القطاع الإداري بذلك.
    En su artículo 3, la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer prohíbe la discriminación directa e indirecta fundada en el sexo tanto en el sector público como en el privado, en las esferas de empleo y trabajo, educación, seguridad social, cultura y deportes. UN وتحظر المادة 3 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس في القطاعين العام والخاص في مجالات العمالة والعمل والتعليم والضمان الاجتماعي والثقافة والرياضة.
    3. Desde 1980, cuando España decidió iniciar el proceso de ratificación de la Convención, se han logrado considerables progresos respecto de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer: así lo demuestran no sólo las reformas legislativas, sino también los compromisos políticos de los sucesivos gobiernos. UN 3 - وأردف قائلاً إنه منذ عام 1980، حين قررت إسبانيا الشروع في العملية التي تؤدّي إلى التصديق على المعاهدة، تمّ إحراز تقدّم كبير في تحقيق تكافؤ الفرص للرجال والنساء: كما يتّضح ذلك ليس من الإصلاحات التشريعية فحسب، بل من المهام السياسية للحكومات المتعاقبة أيضاً.
    El Comité alienta al Estado Parte a que asegure la plena aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, haga un seguimiento de los resultados y garantice que se establecen sanciones en caso de violación. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد