ويكيبيديا

    "igualdad de oportunidades para las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • بتكافؤ الفرص بين
        
    • تساوي الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص أمام
        
    • فرص متساوية للمرأة
        
    • تحقيق تكافؤ فرص
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة إلى
        
    • تكافؤ الفرص للأشخاص
        
    • تكافؤ الفرص للمعوقين
        
    • تكافؤ الفرص من أجل
        
    La Comisión ha establecido la Política de igualdad de oportunidades para las Mujeres Rurales y su Plan de Acción. UN ووضعت اللجنة السياسية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين، وخطة عمل للنهوض بالمرأة الريفية.
    Desde el Instituto Nacional de la Mujer (INAMU) se ejecutan dos proyectos de inversión: Difusión de la igualdad de oportunidades para las Mujeres y Plan Nacional contra la Violencia Doméstica. UN ويتولى المعهد تنفيذ مشروعين استثماريين هما تعميم تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي.
    El diálogo social es otro aspecto fundamental en la promoción de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. UN وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم.
    La perspectiva de género debe estar integrada en cada fase de la elaboración de políticas dirigidas a promover la justicia social y a proporcionar igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ولا بد من إدراج منظور جنساني في كل مرحلة من مراحل عملية رسم السياسيات، بغرض معالجة قضية العدالة الاجتماعية، وكفالة تساوي الفرص بين المرأة والرجل.
    A finales de año, se presentó una propuesta de plan de igualdad de oportunidades para las mujeres, previsto en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي نهاية العام، قُدم اقتراح لخطة تكافؤ الفرص أمام المرأة، أُدرجت في خطة التنمية الوطنية.
    El diálogo social es otro aspecto fundamental en la promoción de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En el plano interno, su programa nacional permanente de igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres formula objetivos amplios para eliminar las desigualdades de género. UN أما على الصعيد المحلي فيجري تنفيذ البرنامج الوطني بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل الذي حدد أهدافا شاملة للقضاء على اللامساواة بين الجنسين.
    En el manifiesto de su Gobierno se pide la adopción de una política de igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres y el Gobierno se ha comprometido a aumentar la representación de la mujer en el poder judicial, el servicio exterior y la administración, incluso en los puestos de mayor responsabilidad. UN ويدعو إعلان أصدرته حكومتها إلى وضع سياسة قائمة على تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، كما أنها ملتزمة بتحسين تمثيل المرأة في القضاء، والسلك الدبلوماسي، والإدارة، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 37 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف الحرص على تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، وذلك بما يتفق مع المادة 11 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que asegure la igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 40 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    Además, el Estado de Qatar está haciendo todo lo posible por proporcionar un alto nivel de educación a los jóvenes de Qatar e igualdad de oportunidades para las jóvenes y los jóvenes, a la vez que vela por que el sistema educativo satisfaga las necesidades del mercado laboral. UN ومن جهة أخرى، تعمل دولة قطر كل ما بوسعها لتوفير أعلى مستوى تعليمي للشباب القطري وضمان تكافؤ الفرص بين الجنسين مع الحرص على جعل النظام التعليمي يستجيب لمتطلبات سوق العمل.
    Los recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias requieren urgentemente que se los aumente si el Fondo ha de continuar brindando su apoyo a medidas catalíticas, novedosas y prácticas para lograr una mayor igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en el bienio 2000–2001 y más adelante. UN وتحتاج موارد صندوق التبرعات إلى دعم عاجل إذا أريد للصندوق أن يواصل تقديم الدعم للقيام بعمل حافز ومبتكر وفعلي بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المعوقين ومن أجلهم ومعهم في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وما بعدها.
    Es más, en el marco del proceso en curso de modernización de la gestión pública se ha considerado, entre otros criterios, la igualdad de oportunidades para las funcionarias y los funcionarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحديث الجاري في الإدارة العامة قد وفّر - بين أمور أخرى - ما يلزم لكفالة تكافؤ الفرص بين الموظفين الحكوميين من الذكور والإناث.
    En 1997, Dinamarca reformó la Ley de igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en lo que respecta al acceso al empleo y a la licencia de maternidad, para permitir que los hombres se tomaran libres dos semanas de licencia de paternidad. UN وفي عام 1997، عدلت الدانمرك " قانون تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " من ناحية " إمكانية الحصول على عمل وإجازة أمومة " أعطت للآباء بموجبه الحق في التغيب عن العمل لمدة أسبوعين إضافيين، واعتبارهما إجازة والدية.
    Se centra en cuatro prioridades del empleo juvenil: aumentar la capacidad de los jóvenes para encontrar empleo mediante la inversión en educación y formación profesional; fomentar el espíritu empresarial facilitando la creación y la gestión de empresas; asignar un papel central en la política macroeconómica a la creación de empleo; y lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres jóvenes. UN وتركز هذه الشبكة على أربعة مجالات ذات أولوية لعمالة الشباب هي: تحسين إمكانات توظُّف الشباب عن طريق الاستثمار في التدريب والتعليم وتشجيع تنظيم المشاريع وتيسير إنشاء المؤسسات التجارية وإدارتها؛ وجعل توفير فرص العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي؛ وضمان تكافؤ الفرص بين الشبان والشابات.
    Por consiguiente, las disposiciones de la Ley promueven la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ومن ثم فإن أحكام القانون تنهض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    98. El Comité deplora que en el informe no figure información concreta sobre la situación de facto de las mujeres en Marruecos, y observa que la alta tasa de analfabetismo femenino notificada por la delegación pone de relieve la falta de igualdad de oportunidades para las mujeres en todos los aspectos de la sociedad. UN 98- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن التقرير معلومات محددة بشأن واقع المرأة في المغرب، وتلاحظ أن ما أبلغ به الوفد حول ارتفاع معدل الأمية لدى الإناث يؤكد عدم تساوي الفرص بين الرجال والنساء من جميع جوانب المجتمع.
    En él se subraya que para promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad es necesario aplicar medidas que permitan obtener resultados concretos. UN والتقرير يركّز على أن تشجيع تكافؤ الفرص أمام المعوقين يتطلب وضع تدابير من شأنها أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Otro desafío mundial primordial al que Dinamarca concede gran importancia es el del obtener la igualdad de oportunidades para las mujeres. UN وتولي الدانمرك أهمية كبيرة لتحد عالمي رئيسي آخر هو توفير فرص متساوية للمرأة.
    El PRIOME (Programa de igualdad de oportunidades para las Mujeres en la Educación MEC-SMPR) realiza revisión de contenidos y figuras desde la perspectiva de género. UN ويعكف القائمون على برنامج تحقيق تكافؤ فرص التعليم للمرأة، التابع لوزارة التعليم والثقافة وأمانة شؤون المرأة، على مراجعة محتويات المواد والأرقام انطلاقاً من منظور جنساني.
    Mientras no haya mujeres que dirijan, decidan o sirvan de modelo dentro del deporte, no habrá igualdad de oportunidades para las mujeres y niñas. UN ودون تواجد النساء كقائدات وصانعات قرارات وقدوات للآخرين ضمن نطاق الألعاب الرياضية لن يتحقق تكافؤ الفرص بالنسبة إلى النساء والفتيات.
    ii) Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ' 2` القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    1. Cooperación internacional en materia de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN 1- التعاون الدولي في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد