ويكيبيديا

    "igualdad de remuneración entre hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في الأجر بين الرجال
        
    • المساواة في الأجر بين الرجل
        
    • المساواة في الأجور بين الرجال
        
    • المساواة في الأجور بين الرجل
        
    • تساوي أجور الرجال
        
    • تساوي الأجر للرجل
        
    • دفع نفس الأجر إلى الرجل
        
    Solicitó asimismo al Gobierno información sobre el modo en que se garantizaba que el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor era aplicado en el contexto de la fijación de salarios para trabajadores calificados. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تتأكد بها من تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة في سياق تحديد أجور العمال المهرة.
    La Comisión instó al Gobierno a adoptar medidas concretas para enmendar el Código del Trabajo a fin de dar pleno efecto legislativo al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, en que tuviera cabida la comparación no sólo entre trabajos similares sino entre trabajos de naturaleza completamente diferente. UN وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما.
    Pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y combatir el turismo sexual que afectaba a los niños. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    Por lo tanto, la Ley prevé la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, y la legislación se ha reforzado en ese sentido. UN ولذلك ينص القانون على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال.
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. UN وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة.
    32. El Sr. YALDEN formula una pregunta doble en relación con la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN 32- السيد يالدين: طرح سؤالاً من شقين بشأن مسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    85.24 Adoptar las medidas necesarias para promover el principio de la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres (Turquía); UN 85-24- وأن تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة (تركيا)؛
    También pidió al Gobierno que sensibilizara a los trabajadores y empleadores y a sus representantes sobre el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y que promoviera la inclusión del principio en los acuerdos colectivos. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا أن تعمل على توعية العمال وأرباب العمل وممثليهم بمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، والتشجيع على إدراج المبدأ في الاتفاقات الجماعية.
    La Comisión pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para modificar esos artículos para dar plena expresión legislativa al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor consagrado en el Convenio, y que facilitara información sobre todos los progresos realizados a ese respecto. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتعديل هذين المادتين من أجل التعبير التشريعي الكامل عن مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي في القيمة، المنصوص عليه في الاتفاقية، وأن توفر المعلومات عن أي تقدم يحرز في هذا الصدد.
    Seguir avanzando en sus esfuerzos encaminados a lograr la plena igualdad de remuneración entre hombres y mujeres (Colombia); UN 95-19- المضي قدماً بجهودها في سبيل تحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء (كولومبيا)؛
    Por consiguiente, la Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas que hubiera adoptado o que se propusiera adoptar para formular y utilizar métodos objetivos de evaluación de puestos de trabajo como medio de promover la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN لذا طلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها أو تنوي اتخاذها لتعزيز تطوير وتطبيق طرق تقييم موضوعية للوظائف كوسيلة لتعزيز المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لعمل ذي قيمة متساوية.
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres está prevista por la Ley de 2010 y la respectiva legislación en este sentido se ha reforzado. UN وينص قانون عام 2010 بذلك على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال.
    17. El Comité observa con preocupación que las empresas públicas y privadas no aplican de manera uniforme el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الشركات العامة والخاصة لا تمتثل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    La Ley garantiza, entre otras cosas, la igualdad de género en las relaciones laborales, lo que incluye la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN ويكفل القانون، من جملة أمور، المساواة بين الجنسين في علاقات العمل. وتشمل علاقات العمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    Se solicitó al Gobierno que continuara facilitando información sobre los progresos registrados en relación con la aplicación del plan de medidas antes mencionado, así como sobre las actividades realizadas en el marco del proyecto PAMODEC y su repercusión en el tema de la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN وطلب إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المشار إليها أعلاه وكذلك في الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع المشترك لدعم تنفيذ الإعلان وأثرها في تحقيق المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Recientemente, la Comisión de Expertos, en una observación de 2007, hizo hincapié en que esas disposiciones no daban pleno efecto al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor, que figura en la Convención. UN وشددت لجنة الخبراء، في ملاحظة أحدث أعدتها في عام 2007، على أن هذه الأحكام لا تُفعّل على نحو كامل مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسب نص الاتفاقية.
    Pidió al Gobierno que facilitara información sobre todas las medidas adoptadas o previstas, en colaboración con las organizaciones de empleadores y trabajadores, para promover el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, incluidos los métodos objetivos de evaluación de los empleos utilizados en los acuerdos colectivos. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تدابير متخذة أو مزمع اتخاذها، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، من أجل تعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف، عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) UN قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لسنة 1975
    Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) UN قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لعام 1975
    El Gobierno había señalado anteriormente que el artículo 4 del proyecto de Código del Trabajo disponía la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y que dicho proyecto de texto se debatiría en el Consejo Consultivo Estatal. UN وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي.
    También pidió al Gobierno que indicara si el Comité Nacional Tripartito había debatido específicamente sobre la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, y cómo se había reflejado el principio en la determinación del salario mínimo. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تبين ما إذا كانت المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة قد نوقشت على وجه التحديد في إطار اللجنة الثلاثية الوطنية، والكيفية التي تجسد بها المبدأ في إنشاء الحد الأدنى للأجور.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor, en particular mediante la inclusión expresa de las garantías correspondientes en el Código del Trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل.
    La Comisión también tomó nota de la recomendación del taller tripartito sobre la Ley sobre Igualdad de Remuneración, celebrado en febrero de 2012, para elaborar una herramienta técnica destinada a ayudar a los mandantes a aplicar progresivamente el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y a desarrollar su capacidad para realizar evaluaciones de empleo objetivas sin sesgos de género. UN 37 - وأحاطت اللجنة علما أيضا بتوصية حلقة العمل الثلاثية المتعلقة بقانون تساوي الأجر، التي عُقدت في شباط/فبراير 2012، لوضع أداة تقنية لمساعدة المنشآت على التنفيذ التدريجي لمبدأ تساوي الأجر للرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، ولبناء قدراتها على إجراء تقييم موضوعي للوظائف خال من التحيز الجنساني.
    121. El principio de igualdad de trato del hombre y la mujer en la evaluación de la calidad del trabajo en la legislación abarca la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN 121- إن المبدأ القانوني الذي يحكم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في تقييم جودة العمل يقتضي دفع نفس الأجر إلى الرجل والمرأة على عمل من نفس القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد