ويكيبيديا

    "igualdad de trato de hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في المعاملة بين الرجل
        
    • المساواة في المعاملة بين الرجال
        
    • المعاملة المتساوية للرجال
        
    • المعاملة المتساوية للرجل
        
    El Estado se esforzará por garantizar la igualdad de trato de hombres y mujeres y eliminar las desventajas existentes. UN وتسعى الدولة إلى ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة وإزالة مظاهر الاجحاف القائمة.
    En principio, el Senado I es exclusivamente responsable de la igualdad de trato de hombres y mujeres. UN والمجلس الأول هو، من حيث المبدأ، المسؤول وحده عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    - La promoción de campañas de comunicación y sensibilización sobre los instrumentos existentes sobre la cuestión de la igualdad de trato de hombres y mujeres; UN ○ تعزيز شن حملات للاتصالات والتوعية بشأن الصكوك القائمة المتعلقة بمسألة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛
    Su ministerio hace hincapié en la obligación de los empresarios de asegurar la igualdad de trato de hombres y mujeres como principio básico en el lugar de trabajo. UN وأوضحت أن وزارتها تشدد على أصحاب العمل ضرورة أن يكفلوا المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء كمبدأ أساسي في مكان العمل.
    277. En 2005 se adoptó la Directiva No. 2004/113/CE del Consejo por la que se aplica el principio de igualdad de trato de hombres y mujeres con respecto al acceso a los bienes y servicios y a su suministro. UN 277- في 2005، اعتمد توجيه المجلس الأوروبي رقم 113/2004 الخاص بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء عند الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    El Decreto Presidencial 87/2002 incorpora a la legislación griega las directivas 86/378/EEC y 96/97/EC relativas a la aplicación del principio de igualdad de trato de hombres y mujeres en los sistemas de seguridad social. UN 21 - أدى المرسوم الرئاسي 87/2002 إلى أن يدمج ضمن متن القانون اليوناني التوجيهان 86/378/EEC و 96/97/EC لتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء في نُظم الضمان الاجتماعي المهني.
    Basándose en los resultados positivos del proyecto, la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha convertido en un principio rector de los centros de formación de maestros. UN واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين.
    La oradora pregunta si la Ley sobre igualdad de trato de hombres y mujeres en la formación profesional prevé al respecto medidas especiales transitorias. UN وسألت إذا كان قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني ينص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة في هذا الصدد.
    Por último, la oradora alienta al Gobierno a asegurar la igualdad de trato de hombres y mujeres durante la peregrinación a la Meca, UN 40 - وأخيراً، قالت إنها تشجع الحكومة على ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة أثناء الحج إلى مكة.
    Otro instrumento para aplicar los principios de incorporación de la perspectiva de género es el sistema de supervisión de la igualdad de trato de hombres y mujeres en Polonia. UN ومن الأدوات المستخدمة أيضاً في تطبيق مبادئ مراعاة المنظور الجنساني نظام رصد المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في بولندا.
    En su actual versión, la Ley también deja claro, en línea con la Ley de igualdad de trato (de hombres y mujeres), que la discriminación directa por razón de género incluye también la discriminación con motivo del embarazo, el parto o la maternidad. UN ويوضح هذا القانون الآن، اتساقا مع قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، أن التمييز المباشر القائم على النوع الجنساني يتضمن أيضا التمييز القائم على الحمل والولادة والأمومة.
    La Ley de igualdad de trato (de hombres y mujeres) se actualizó en noviembre de 2006. UN جرى تحديث قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    También ha habido una tendencia clara entre los Estados que no son partes, y entre los que son partes, hacia la armonización de la legislación sobre la nacionalidad con las normas internacionales, como la igualdad de trato de hombres y mujeres en cuanto a la transmisión de la nacionalidad a los hijos. UN كما سُجّل اتجاه واضح آخر بين الدول غير الأطراف والدول الأطراف كذلك نحو تكييف قوانين الجنسية مع المعايير الدولية مثل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمنح الجنسية للأطفال.
    - La elaboración de un informe anual al Parlamento sobre la aplicación eficaz del principio de igualdad de trato de hombres y mujeres en el acceso a los bienes y servicios y en el suministro de estos y otro informe anual al Presidente del Consejo de Ministros sobre las actividades realizadas; UN ○ صياغة تقرير سنوي للبرلمان عن التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، وتقرير سنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ الأنشطة؛
    Las medidas comprenden la igualdad de trato de hombres y mujeres, la planificación urbana " favorable a las mujeres " , la seguridad y la vivienda " favorable a las mujeres " ; UN وتتضمن التدابير التركيز على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، والتخطيط الحضري " الذي يراعي المرأة " ، والسكن الآمن و " الذي يراعي المرأة " ؛
    15. Ley de igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional (enmienda) de 2004 [L.191(I)/2004]. UN 15- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2004 [القانون 191(I)/2004].
    16. Ley de igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional (enmienda) de 2006 [L.40(I)/2006]. UN 16- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2006 [القانون 40(I)/2006].
    17. Ley de igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional (enmienda) de 2007 [L.176(I)/2007]. UN 17- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2007 [القانون 176(I)/2007].
    18. Ley de igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional (enmienda) de 2009 [L.39(I)/2009]. UN 18- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2009 [القانون 39(I)/2009].
    37. Ley sobre la igualdad de trato de hombres y mujeres (en el acceso a los bienes y servicios y su suministro) de 2008 [L.18(I)/2008]. UN 37- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء (الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها)، 2008 [القانون 18(I)/2008].
    29. Habida cuenta de esos factores, es evidente que la insistencia en la igualdad de trato de hombres y mujeres y la atención a los problemas relacionados con el acoso sexual constituyen un aspecto que deberá ser parte integrante de los programas de capacitación del personal directivo, de los funcionarios destacados en misión y otros. UN ٢٩ - وبوضع ذلك في الاعتبار، فإن جزءا لا يتجزأ من برامج تدريب المديرين، والموظفين المنتدبين في بعثات وغيرهم سيتمثل في التشديد على المعاملة المتساوية للرجال والنساء وعلى القضايا المتصلة بالمضايقة الجنسية.
    También estipula que, en caso de que se infrinjan derechos y obligaciones que se relacionen con la igualdad de trato de hombres y mujeres o de que haya discriminación en el ámbito de las relaciones laborales, la persona empleada (varón o mujer) tiene derecho a exigir que cese esa transgresión, que sus consecuencias sean reparadas y que se le pague una indemnización suficiente. UN وهو ينص أيضا على أنه في الحالات التي تُنتهك فيها أي حقوق والتزامات تتعلق بكفالة المعاملة المتساوية للرجل والمرأة، أو التي يقع فيها تمييز، فإنه يحق للمستخدم، في إطار علاقات العمل، أن يطالب بتوقف الانتهاك، وجَبْر نتائج الانتهاك، والحصول على تعويض كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد