ويكيبيديا

    "igualdad en el ejercicio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في ممارسة
        
    Garantía de igualdad en el ejercicio de los derechos enunciados en UN ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد
    igualdad en el ejercicio de los derechos de los padres UN المساواة في ممارسة حقوق الوالدين
    También se garantiza la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos, así como la no discriminación por motivo de sexo en el acceso a los cargos políticos. UN كما يضمن الدستور المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وكذلك عدم التمييز على أساس الجنس في الحصول على الوظائف السياسية.
    En la Constitución también se establece que la ley deberá promover la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y la no discriminación por motivos de sexo para ocupar cargos políticos. UN وينص الدستور أيضاً على أن القانون يجب أن يعزز جانب المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في شغل الوظائف السياسية.
    Artículo 2. Garantía de igualdad en el ejercicio de los derechos enunciados en UN المادة 2 - ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد 115-120 42
    IV. igualdad en el ejercicio de los derechos de participación política 41 - 87 11 UN رابعاً - المساواة في ممارسة حقوق المشاركة السياسية 41-87 12
    IV. igualdad en el ejercicio de los derechos de participación política UN رابعاً- المساواة في ممارسة حقوق المشاركة السياسية
    Tras la revisión de 1997, el artículo 109 dispone que la participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política es una condición y una consolidación fundamental del sistema democrático y que la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos así como la no discriminación por motivos de género para ocupar puestos políticos. UN وبعد تنقيح عام ١٩٩٧، نصت المادة ١٠٩ على أن الاشتراك المباشر والفعلي للرجل والمرأة في الحياة السياسية يمثل شرطا وتعزيزا أساسيا للنظام الديمقراطي وأنه يجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن عدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بالمناصب السياسية.
    Al Comité le preocupa también que la Constitución salvadoreña no incluya la prohibición específica de discriminación basada en el sexo, ni la definición de la discriminación contenida en la Convención, así como que en la legislación se consigne la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y no se haga mención a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويشغل اللجنة أيضا كون الدستور السلفادوري لا يشمل حظرا محددا للتمييز القائم على أساس الجنس، ولا تعريفا للتمييز على نحو ما هو وارد في الاتفاقية، وكون التشريع ينص على المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية لكنه لا يورد ذكر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al Comité le preocupa también que la Constitución salvadoreña no incluya la prohibición específica de discriminación basada en el sexo, ni la definición de la discriminación contenida en la Convención, así como que en la legislación se consigne la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y no se haga mención a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويشغل اللجنة أيضا كون الدستور السلفادوري لا يشمل حظرا محددا للتمييز القائم على أساس الجنس، ولا تعريفا للتمييز على نحو ما هو وارد في الاتفاقية، وكون التشريع ينص على المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية لكنه لا يورد ذكر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - " Por discriminación de género se entenderá toda distinción, exclusión o preferencia que limite o deniegue la igualdad en el ejercicio de derechos por motivos de sexo " . UN - " يعني التمييز بين الجنسين أية تفرقة، أو إقصاء، أو تفضيل من شأنه أن يحد من المساواة في ممارسة الحقوق أو يبطلها على أساس الجنس " ؛
    Al Comité le preocupa también que la Constitución salvadoreña no incluya la prohibición específica de discriminación basada en el sexo, ni la definición de la discriminación contenida en la Convención, así como que en la legislación se consigne la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y no se haga mención a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا أن دستور السلفادور لا يشمل حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بصورة محددة، ولا يتضمن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية، علاوة على أن التشريعات تذكر المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية ولا تذكر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    128.66 Acelerar el logro de la igualdad en el ejercicio de los derechos humanos por los grupos desfavorecidos (Gabón); UN 128-66- التعجيل بتحقيق المساواة في ممارسة الفئات المحرومة لحقوق الإنسان (غابون)؛
    45. Por lo que se refiere al principio de la igualdad en el ejercicio de los derechos, la Sra. Medina Quiroga se sorprende de que haya una diferencia notable entre la esperanza de vida en Dinamarca y en Groenlandia y, tras haber escuchado a la delegación danesa mencionar los problemas sanitarios en Groenlandia, solicita precisiones a este respecto. UN ٥٤- وفيما يتعلق بمبدأ المساواة في ممارسة الحقوق، أعربت السيدة مدينا كيروغا عن دهشتها من وجود اختلاف ملموس في متوسط العمر المتوقع في الدانمرك وغرينلند، ونظراً ﻷنها استمعت إلى ما أشار إليه الوفد الدانمركي من وجود مشاكل صحية في غرينلند، فإنها تطلب ايضاحات بشأن هذا الموضوع.
    También se promueve la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y la no discriminación por motivo de sexo en el acceso a los cargos políticos. UN كما يعزز الدستور أيضاً مبدأ المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية ومبدأ عدم التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب السياسية().
    El Comité lamenta los objetivos conservadores fijados por el Estado parte en el tercer Plan básico para la igualdad de género, que no agilizarán el logro de la igualdad en el ejercicio de los derechos contemplados en el Pacto (art. 3). UN وتأسف اللجنة للأهداف المحافظة التي وضعتها الدولة الطرف ضمن الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، والتي لن تسرّع تحقيق المساواة في ممارسة الحقوق الواردة في العهد (المادة 3).
    Esta discriminación contra las mujeres, sea intencional o no, está prohibida entre otras, en las siguientes esferas: el ejercicio de los derechos y libertades fundamentales, el derecho a la igualdad en el ejercicio de estos derechos, la provisión de bienes y servicios ofrecidos al público, el acceso al transporte y los lugares públicos, el empleo y el ejercicio de los derechos políticos, jurídicos, económicos y sociales. UN وهذا التمييز ضد المرأة، سواء كان مقصودا أم لا، محظر، في مجالات ولا سيما التالية: ممارسة الحريات والحقوق اﻷساسية، والحق في المساواة في ممارسة هذه الحقوق أو توفير السلع والخدمات المقدمة للجمهور، والوصول إلى وسائط النقل العامة واﻷماكن العامة، والعمالة، وممارسة الحقوق السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية.
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de consolidación del sistema democrático y la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por motivos de género con referencia al acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعالة شرطا وأداة رئيسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ويجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب العامة " .
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de la consolidación del sistema democrático y, por lo tanto, la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de género en el acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعلية شرطا وأداة أساسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ومن ثم، يجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب السياسية " .
    Por otra parte, como consecuencia de la revisión de 1997, el artículo 109 establece que la participación directa y activa del hombre y la mujer en la vida política es una condición y un instrumento fundamental para la consolidación del sistema democrático y por la Ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos, así como la no discriminación por razón de género, en cuanto al acceso a cargos políticos. UN ومن ناحية أخرى، فإنه نتيجة لتنقيح عام 1997، تنص المادة 109 على أن الاشتراك المباشر والفعلي للرجل والمرأة في الحياة السياسية يمثل شرطا وأداة أساسية لتوطيد النظام الديمقراطي وأنه يجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن عدم التمييز على أساس نوع الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد