ويكيبيديا

    "igualdad en el mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في سوق
        
    • منصف في سوق
        
    • مساواة المرأة في سوق
        
    La Sociedad Danesa de Mujeres apoya activamente la idea de crear un fondo conjunto de maternidad u hospitalización como medio de promover la igualdad en el mercado de trabajo. UN والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل.
    Por consiguiente, la igualdad en el mercado laboral sólo se puede lograr cuando se tienen en cuenta las consecuencias actuales de antiguas prácticas discriminatorias. UN ومن ثم فإن المساواة في سوق العمالة يمكن أن تتحقق فقط عندما تؤخذ العواقب الحالية للممارسات التمييزية الماضية في الاعتبار.
    Hoy en día todavía están pendientes de ejecución varios otros proyectos cuyo objetivo es promover la igualdad en el mercado de trabajo. UN وتوجد قيد النظر أيضا في الوقت الحالي مشاريع أخرى عديدة تستهدف تعزيز المساواة في سوق العمل.
    La práctica de reservar en las empresas puestos de trabajo " para los ciudadanos que no pueden competir en un pie de igualdad en el mercado del trabajo " no contradice el objetivo de lograr un máximo de eficacia de la producción. UN ولكن سياسة حجز الوظائف في المشاريع والمؤسسات " لصالح المواطنين الذين هم في وضع غير موات وغير منصف في سوق العمل " لا تنتقص من هدف تأمين كفاءة الناتج القصوى.
    El Comité observa con preocupación la evidente contradicción entre el elevado nivel de educación de las mujeres y la falta de igualdad en el mercado de trabajo, en particular la diferencia salarial de 10% a 16% que persiste en el sector público en detrimento de las mujeres. UN 239 - وتلاحظ اللجنة بقلق التناقض الواضح بين مستوى تعليم المرأة المرتفع وعدم مساواة المرأة في سوق العمل، مما يتبدى بوجه خاص في الفرق بينها وبين الرجل في الأجور وهو فرق يتراوح بين 10 و 16 في المائة في القطاع العام.
    Desea seguir examinando la cuestión y formular una estrategia de igualdad en el mercado laboral. UN وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل.
    El objetivo principal es lograr la igualdad en el mercado laboral, y sobre todo eliminar las diferencias salariales basadas en el género. UN والتركيز الأولي هو على تحقيق المساواة في سوق العمل وفي النهاية القضاء على الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    En el marco de la mesa redonda, los interlocutores sociales vienen promoviendo conjuntamente la igualdad en el mercado laboral finlandés desde la década de 1990. UN وفي إطار هذه الاجتماعات، تمكنت منظمات سوق العمل بصورة مشتركة من تعزيز المساواة في سوق العمل الفنلندية منذ تسعينيات القرن المنصرم.
    A ese respecto, el Gobierno trabaja activamente para que en las conferencias, los seminarios y los informes se disponga de la información más reciente sobre la igualdad en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة نشيطة جدا لجعل أحدث المعلومات عن المساواة في سوق العمل متاحة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وفي التقارير.
    Los interlocutores sociales también han convenido en que se incluirán medidas para garantizar la igualdad en el mercado laboral en todos los convenios colectivos y otros acuerdos entre ellos. UN كما يوافق الشركاء الاجتماعيون على إدراج التدابير اللازمة لضمان المساواة في سوق العمل في جميع الاتفاقات الجماعية وغيرها من الاتفاقات بين الشركاء الاجتماعيين.
    Por consiguiente, podría redundar en contra de la igualdad en el mercado laboral y podría impedir también que los hijos recibieran atención de la madre y del padre durante los primeros meses de vida. UN وبناء على ما تقدم، يمكن أن يعمل ذلك ضد المساواة في سوق العمل، كما يمكن أن يحول دون تمتع الأطفال برعاية كل من الأم والأب أثناء الأشهر الأولى من حياتهم.
    Georgia había aprobado la Ley de igualdad entre los géneros y el Plan de Acción Nacional, que mejoraban la protección de la mujer, contribuían a eliminar los estereotipos de género, y promovían la participación de la mujer en la vida política y su igualdad en el mercado laboral. UN وقد اعتمدت جورجيا قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل وطنية عززت حماية المرأة، وسعت لمكافحة التنميط الجنساني، وكثفت مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وعززت المساواة في سوق العمل.
    Los esfuerzos de todo el sistema han seguido centrándose en la creación de empleo, el desempleo juvenil, la promoción del empleo con perspectiva ecológica y la igualdad en el mercado de trabajo. UN وواصلت تلك الجهود، على نطاق المنظومة، التركيز على إيجاد فرص العمل، والتصدي لمشكلة بطالة الشباب، وتعزيز الوظائف المراعية للبيئة، وضمان المساواة في سوق العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte sin demora medidas concretas, incluido un mecanismo de aplicación, que aseguren la igualdad de derechos de la mujer en el empleo y el trabajo, así como su participación plena y en condiciones de igualdad en el mercado laboral. UN 53 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام دون إبطاء باتخاذ تدابير محددة، تشمل إنشاء آلية إنفاذ، لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل ومشاركتها التامة على قدم المساواة في سوق العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte sin demora medidas concretas, incluido un mecanismo de aplicación, que aseguren la igualdad de derechos de la mujer en el empleo y el trabajo, así como su participación plena y en condiciones de igualdad en el mercado laboral. UN 38 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام دون إبطاء باتخاذ تدابير محددة، تشمل إنشاء آلية إنفاذ، لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل ومشاركتها التامة على قدم المساواة في سوق العمل.
    La Sra. Halperin-Kaddari expresa su preocupación por el hecho de que los términos " igualdad " y " equidad " continúen usándose indistintamente; la falta de claridad puede obstaculizar la igualdad en el mercado laboral. UN 4 - السيدة هالبرين - كداري: أعربت عن القلق إزاء استمرار استخدام مصطلحي " المساواة " و " العدل " بشكل تبادلي ، وقالت أن الافتقار إلى الوضوح يمكن أن يشكل عقبة في سبيل تحقيق المساواة في سوق العمل.
    En 2009 y 2010, el Servicio de Empleo ejecutó el proyecto " Apoyo a la igualdad en el mercado de trabajo de Croacia " , dentro del Programa PROGRESS. UN وفي عامي 2009 و 2010، قامت الدائرة بتنفيذ مشروع " دعم المساواة في سوق العمل الكرواتية " كجزء من البرنامج المجتمعي للعمالة والتضامن الاجتماعي - برنامج بروغريس.
    Es esencial definir, en los planos nacional, regional y local, una política de apoyo a la familia fundada en los principios de la distribución igualitaria de las obligaciones familiares y coherente con las políticas de promoción de la igualdad en el mercado de trabajo y de defensa de los derechos del niño. UN ٣١ - يلزم وضع سياسة لدعم اﻷسرة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية تستند الى مبدأ المشاركة المتساوية في المسؤوليات اﻷسرية، وتكون متسقة مع سياسات تعزيز المساواة في سوق العمل وسياسات الدفاع عن حقوق الطفل.
    112. La disposición sobre el procedimiento para reservar plazas en las empresas, organizaciones e instituciones para el trabajo de las personas que requieren protección social determina el mecanismo de reserva de puestos de trabajo en las empresas " para los ciudadanos que no pueden competir en un pie de igualdad en el mercado de trabajo " . UN 112- وتعرّف اللوائح الخاصة بإجراءات حجز الوظائف في المشاريع والمنظمات والمؤسسات لصالح المواطنين الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية الطرائق الخاصة بحجز الوظائف في المشاريع " لصالح المواطنين الذين هم في وضع غير موات وغير منصف في سوق العمل " .
    El Comité observa con preocupación la evidente contradicción entre el elevado nivel de educación de las mujeres y la falta de igualdad en el mercado de trabajo, en particular la diferencia salarial de 10% a 16% que persiste en el sector público en detrimento de las mujeres. UN 239 - وتلاحظ اللجنة بقلق التناقض الواضح بين مستوى تعليم المرأة المرتفع وعدم مساواة المرأة في سوق العمل، مما يتبدى بوجه خاص في الفرق بينها وبين الرجل في الأجور وهو فرق يتراوح بين 10 و 16 في المائة في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد