ويكيبيديا

    "igualdad formal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة الرسمية
        
    • المساواة الشكلية
        
    • فالمساواة الرسمية
        
    El criterio suplementario que propone Belice, consistente en una simple igualdad formal, podría utilizarse con mayor frecuencia, habida cuenta en particular de que se funda en numerosos precedentes extraídos de todas las fuentes conocidas del derecho internacional. UN وقال إن المعيار الاضافي الذي يقترحه وفد بليز، بالنص على المساواة الرسمية فقط، قد يستخدم بصورة متواترة، خاصة أنه يستند إلى عدد كبير من السوابق المستقاة من جميع المصادر المعروفة للقانون الدولي.
    Sin duda necesitamos reconocer que aquí la igualdad formal debe desempeñar un papel importante. UN ومن الواضح، أننا بحاجة إلى الاعتراف بأن المساواة الرسمية يجب أن تقوم هنا بدور هام.
    Hemos sido muy activos en consagrar una igualdad formal de las naciones en cuestiones comerciales y económicas. UN لقد انصرف القدر اﻷكبر من نشاطنا الى تكريس المساواة الرسمية بين الدول في أمور التجارة والاقتصاد.
    No obstante, todos comprendemos que esta igualdad formal, por capital que sea, no es suficiente para eliminar los recelos de los Estados menos favorecidos. UN مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية لا تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا.
    Por ejemplo, ambos se aplican tanto a la discriminación de facto como de jure y ambos justifican en algunos casos un trato diferenciado, cuando con la igualdad formal no se consiguiera el objetivo de prohibir la discriminación. UN فعلى سبيل المثال، كلاهما ينطبق على التمييز بحكم الواقع وبحكم القانون وكلاهما يبرر اللجوء إلى التفريق في المعاملة في بعض الحالات حيث قد لا تحقق المساواة الشكلية الأغراض المرجوة من حظر التمييز.
    Ello exige que se relegue la igualdad formal a un segundo plano durante un tiempo a fin de alcanzar la igualdad de facto a largo plazo. UN وهي تتطلب إلغاء المساواة الرسمية لفترة معنية من الزمن من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    Ello exige que se relegue la igualdad formal a un segundo plano durante un tiempo a fin de alcanzar la igualdad de facto a largo plazo. UN وهي تتطلب إلغاء المساواة الرسمية لفترة معنية من الزمن من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    La igualdad formal no basta, con todo, para establecer una verdadera igualdad de los sexos. UN ومع ذلك، لا تكفي المساواة الرسمية ﻹنشاء مساواة حقيقية بين الجنسين.
    Las medidas en el nivel 2 están destinadas a asegurar que esta igualdad formal ante la ley también se pueda realizar en la práctica. UN وتهدف التدابير على المستوى الثاني كفالة تحقيق هذه المساواة الرسمية أمام القانون في الممارسة العملية أيضاً.
    En los textos legales se hace una distinción entre igualdad formal y substantiva. UN وفي الكتابات القانونية، يجري التفريق بين المساواة الرسمية والمساواة الحقيقة.
    Las sentencias estudiadas ponen de manifiesto que los procesos judiciales sólo se refieren a cuestiones de igualdad formal. UN وبينت العقوبات التي جرت دراستها أن القضايا تتعلق فقط بمسائل المساواة الرسمية.
    El Gobierno tiene la responsabilidad de garantizar no sólo una igualdad formal a través de la legislación, sino también una igualdad real. Puede seguir el ejemplo de otros Estados, estableciendo programas especiales de microcrédito y otro tipo. UN وذكرت أن على الحكومة مسؤولية ضمان لا المساواة الرسمية من خلال القوانين فحسب بل والمساواة الحقيقية كذلك، ويمكنها أن تتبع مثال دول أخرى بتوفير الائتمانات الصغيرة وتقديم برامج خاصة أخرى للمرأة.
    La organización reconoce ahora que la labor en pro de la igualdad debe buscar, más que una simple igualdad formal, una igualdad de fondo. UN وتدرك المنظمة الآن أن العمل من أجل تحقيق المساواة يجب أن يراعي تحقيق المساواة الأساسية بدلا عن المساواة الرسمية.
    La enseñanza de sus derechos no sólo debe incluir el conocimiento de las leyes, sino también la utilización de los instrumentos que permitan en la práctica hacer efectiva la igualdad formal y el recurso a las leyes nacionales e internacionales. UN وتعريف المرأة بحقوقها لا يتيح لها معرفة قانونية فحسب وإنما يتيح لها أيضا وسيلة عملية لتحقيق المساواة الرسمية والاستفادة من القانون الوطني والدولي.
    Como se ha explicado en relación con el artículo 1, la total igualdad formal entre el hombre y la mujer ante la ley está consagrada en el derecho israelí, salvo en materias regidas por el derecho religioso. UN المساواة الرسمية التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون، كما أوضح في المادة ١، مترسخة في القانون اﻹسرائيلي باستثناء المسائل المحكومة بالقانون الديني.
    La enseñanza de sus derechos no sólo debe incluir el conocimiento de las leyes, sino también la utilización de los instrumentos que permitan en la práctica hacer efectiva la igualdad formal y el recurso a las leyes nacionales e internacionales. UN وتعريف المرأة بحقوقها لا يتيح لها معرفة قانونية فحسب وإنما يتيح لها أيضا وسيلة عملية لتحقيق المساواة الرسمية والاستفادة من القانون الوطني والدولي.
    La igualdad que aquí interesa no se limita a la igualdad formal, sino que se refiere también al logro de una igualdad sustantiva. UN ولا تقتصر المساواة المشار إليها على المساواة الشكلية بل تمتد إلى تحقيق المساواة الجوهرية.
    Se basa en el principio de igualdad contenido en la Convención, trascendiendo la igualdad formal contenida en el artículo 33 de la Constitución, al aceptar e impulsar la ejecución de acciones afirmativas para lograr sus objetivos. UN وهو يستند إلى مبدأ المساواة الذي يرد في الاتفاقية، ويتجاوز المساواة الشكلية المكرسة في المادة 33 من الدستور بالنظر إلى أنه يقبل بالعمل الإيجابي من أجل تحقيق أهدافه ويحث على ذلك.
    La igualdad formal puede lograrse mediante la aprobación de leyes y políticas neutrales en cuanto al género que, a primera vista, traten por igual a mujeres y hombres. UN وقد تتحقق المساواة الشكلية باعتماد قوانين وسياسات محايدة جنسانيا، ظاهرها معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    La igualdad formal puede lograrse mediante la aprobación de leyes y políticas neutrales en cuanto al género que, a primera vista, traten por igual a mujeres y hombres. UN وقد تتحقق المساواة الشكلية باعتماد قوانين وسياسات محايدة جنسانيا، ظاهرها معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    La igualdad formal requiere prima facie que las personas de igual mérito reciban un trato igual. UN فالمساواة الرسمية تقتضي بديهياً أن يعامل اﻷشخاص ذوو الخصال المتكافئة معاملة متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد