| :: Promover y aplicar medidas encaminadas a mejorar la igualdad plena y efectiva en diferentes ámbitos de la vida social; | UN | وضع وتنفيذ تدابير لتحسين المساواة الكاملة والفعالة في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية؛ |
| Aplicar medidas de promoción de una igualdad plena y efectiva en las distintas esferas de la vida; | UN | إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛ |
| F. Logro de una igualdad plena y efectiva mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las políticas de desarrollo | UN | واو - تحقيق المساواة الكاملة والفعالة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية |
| También era importante que los Estados asumieran un compromiso real, más allá de la retórica, de adoptar medidas especiales, como la acción afirmativa, para lograr una igualdad plena y efectiva. | UN | وقالت إن من المهم أيضاً أن تقطع الدول على نفسها التزامات حقيقية تتجاوز البيانات المتعلقة باتخاذ تدابير خاصة مثل الإجراءات الإيجابية لتحقيق المساواة التامة والفعلية. |
| VII. TEMA 6 - EL LOGRO DE LA igualdad plena y efectiva MEDIANTE LA NUEVA ALIANZA PARA EL | UN | سابعاً - الموضوع السادس: تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة |
| E. Estrategias para lograr una igualdad plena y efectiva que abarquen la cooperación internacional y el fortalecimiento de las Naciones Unidas y otros mecanismos internacionales en la lucha contra el racismo, la | UN | هاء - استراتيجيات تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بما في ذلك التعاون الدولي وتعزيز آليات الأمم |
| B. Medidas encaminadas a prevenir la discriminación y a lograr la igualdad plena y efectiva de grupos vulnerables específicos 213 - 314 49 | UN | باء - تدابير منع التمييز وتحقيق المساواة الكاملة والفعالة لمجموعات ضعيفة محددة 213-314 61 |
| B. Medidas encaminadas a prevenir la discriminación y a lograr la igualdad plena y efectiva de grupos vulnerables específicos | UN | باء- تدابير منع التمييز وتحقيق المساواة الكاملة والفعالة لمجموعات ضعيفة محددة |
| Por lo tanto, el reconocimiento debía tener por objetivo el logro de una igualdad plena y efectiva para todos, en todos los aspectos de la vida y las interacciones sociales. | UN | ولذلك يجب أن يهدف هذا الاعتراف إلى تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بين الجميع في جوانب الحياة والتفاعلات الاجتماعية كافة. |
| Los titulares de mandatos instan a los Estados a que apliquen las medidas e iniciativas expuestas en el Programa de Acción, en concreto las medidas de prevención, educación y protección, incluidas las medidas legislativas y normativas; el establecimiento de medidas eficaces de reparación, resarcimiento e indemnización, y las estrategias para lograr una igualdad plena y efectiva. | UN | وناشد المكلفون بولايات الدول اتخاذ التدابير والمبادرات الواردة في برنامج العمل في مجالات الوقاية، والتثقيف والحماية، بما في ذلك التدابير المتصلة بالتشريعات والسياسات، وتوفير سبل الانتصاف والتظلم والجبر الفعالة، والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق المساواة الكاملة والفعالة. |
| Insta a los líderes políticos y a sus respectivos partidos a que condenen todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia, a fin de contribuir a la igualdad plena y efectiva para todos y a un mayor respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la democracia. | UN | وحثت القادة السياسيين وأحزابهم على إدانة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، والتحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب، وذلك للإسهام في تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بين الجميع، وزيادة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
| El Decenio será una oportunidad para promover la aplicación efectiva de las principales disposiciones enunciadas en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Declaración y Programa de Acción de Durban, y por lo tanto de lograr la igualdad plena y efectiva de los afrodescendientes. | UN | وسيكون العقد فرصة لضمان التنفيذ الفعال للأحكام البالغة الأهمية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان، ومن ثم تحقيق المساواة الكاملة والفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي. |
| El Comité de Ministros consideró además que se debían elaborar medidas adicionales, en cooperación con las personas interesadas, para promover la igualdad plena y efectiva de los romaníes, en particular en relación con la vivienda, la educación, el empleo y la salud, y para seguir combatiendo la hostilidad y los prejuicios en su contra. | UN | واعتبرت اللجنة الوزارية كذلك أنه ينبغي وضع تدابير إضافية، بالتعاون مع الأشخاص المعنيين، بغية تعزيز المساواة الكاملة والفعالة لأفراد طائفة الروما، لا سيما في مجالات السكن والتعليم والعمالة والصحة ومواصلة التصدي لما يعانونه من تحيز وعداء(79). |
| 22. El Comité observa que la educación de la población es importante para complementar el éxito de los planes, las estructuras y la legislación en materia de integración para la igualdad plena y efectiva con el reconocimiento de los derechos a la cultura y a la identidad (art. 7). | UN | 22- وتشير اللجنة إلى أهمية أن يتواكب تثقيف الجمهور مع الخطط والهياكل والتشريعات الرامية إلى تحقيق الإدماج والسعي إلى بلوغ المساواة الكاملة والفعالة والاعتراف بالحقوق في صون الثقافة والهوية (المادة 7). |
| 22) El Comité observa que la educación de la población es importante para complementar el éxito de los planes, las estructuras y la legislación en materia de integración para la igualdad plena y efectiva con el reconocimiento de los derechos a la cultura y a la identidad (art. 7). | UN | (22) وتشير اللجنة إلى أهمية أن يتواكب تثقيف الجمهور مع الخطط والهياكل والتشريعات الرامية إلى تحقيق الإدماج والسعي إلى بلوغ المساواة الكاملة والفعالة والاعتراف بالحقوق في صون الثقافة والهوية (المادة 7). |
| 284. La Ley de protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales establece que, con arreglo a la Constitución y la ley, las autoridades aprobarán reglamentos e instrumentos jurídicos individuales y tomarán medidas para garantizar la igualdad plena y efectiva entre los miembros de las minorías nacionales y la mayoría de la población, y en particular para mejorar la situación de los miembros de la minoría romaní. | UN | 284- وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أنه يجوز للسلطات، عملاً بالدستور والقانون، أن تعتمد لوائح وصكوكاً قانونية منفردة وأن تضطلع بتدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين جميع الأشخاص الذين ينتمون للأقلية القومية والأشخاص الذين ينتمون إلى أغلبية السكان. وتعتمد السلطات الصكوك القانونية وتضطلع بالتدابير اللازمة بغرض تحسين وضع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقلية الروما القومية. |
| b) Eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y promover la igualdad plena y efectiva de los afrodescendientes, particularmente mediante medidas especiales y acciones afirmativas y de una forma que sea culturalmente adecuada; | UN | (ب) القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وضمان المساواة التامة والفعلية للمنحدرين من أصل أفريقي خصوصاً من خلال اتخاذ تدابير خاصة/إجراءات إيجابية وبطريقة ملائمة ثقافياً؛ |
| 92.40 Considerar la posibilidad de modificar la legislación relativa a la transmisión de la nacionalidad a los hijos de madres bahamesas nacidos en el extranjero y a los esposos extranjeros, a fin de garantizar la igualdad plena y efectiva de derechos entre hombres y mujeres en esta esfera (Perú); | UN | 92-40- النظر في تعديل التشريعات المتعلقة بنقل الجنسية إلى أطفال الأمهات البهاميات الذين يولدون في الخارج، وإلى الزوجات الأجنبيات، قصد تحقيق المساواة التامة والفعلية بين النساء والرجال في الحقوق في هذا المجال (بيرو)؛ |
| Uno de los temas del seminario lleva por título " Consecución de una igualdad plena y efectiva mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y políticas de desarrollo " . | UN | ومن بين المواضيع التي ستبحثها الحلقة الدراسية موضوع عنوانه " تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية " . |