Esencialmente, hay que recalcar que debe respetarse la obligación de proteger el derecho de la mujer a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت إن النقطة الأساسية الواجب طرحها هي ضرورة احترام الالتزام بحماية حق النساء في المساواة وعدم التمييز. |
El Gobierno de Trinidad y Tabago dijo que la legislación aprobada por el Parlamento garantizaba el respeto de los derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز. |
Esta situación perjudica a las mujeres que tratan de hacer valer sus derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | ويضر هذا الوضع بالمرأة التي تسعى إلى تأكيد حقوقها في المساواة وعدم التمييز. |
Con esa ley se fortalecen las garantías de protección al derecho a la igualdad y a la no discriminación y la prohibición de discriminar. | UN | ويعزز هذا القانون ضمانات الحماية، والحق في المساواة وعدم التمييز ويقوي أحكام منع التمييز. |
Además, la aplicación de la pena de muerte a menudo vulneraba el derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق عقوبة الإعدام غالباً ما ينتهك الحق في المساواة وعدم التمييز. |
El artículo 19 del proyecto se refiere al derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وتضمن المادة 19 من مشروع الدستور أحكاما تتعلق بالحق في المساواة وعدم التمييز. |
La nueva Asamblea Nacional Constituyente, electa popularmente para redactar un nuevo texto constitucional, ha previsto una protección más amplia del derecho a la igualdad y a la no discriminación que la que figura en el artículo 61 de la Constitución vigente. | UN | وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي. |
C. Derecho a la igualdad y a la no discriminación 77 20 | UN | جيم- الحق في المساواة وعدم التمييز 77 21 |
En anteriores ocasiones, el Comité ya ha decidido que el derecho independiente a la igualdad y a la no discriminación comprendido en el artículo 26 del Pacto ofrecen mayor protección que el derecho accesorio a la no discriminación que figura en el artículo 14 del Convenio Europeo. | UN | وقد قررت فعلاً في مناسبات سابقة أن الحق المستقل في المساواة وعدم التمييز الراسخ في المادة 26 من العهد يوفر حماية أكثر مما يوفره الحق التبعي في عدم التمييز الوارد في المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية. |
Se habría vulnerado también su derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وكانت الإجراءات القانونية المتخذة بحقه غير محايدة وتعرض لمعاملة تمييزية ومهينة، كما انتهكت حقوقه في المساواة وعدم التمييز. |
Derecho a la igualdad y a la no discriminación: | UN | الحق في المساواة وعدم التمييز: |
El Comité recomienda al Estado parte que promulgue una legislación federal que proteja completamente los derechos a la igualdad y a la no discriminación en todos los supuestos de discriminación prohibidos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة. |
Recomienda que la Ley de migración de 1958 y la Ley sobre la discriminación por discapacidad de 1992 sean modificadas para garantizar que los derechos a la igualdad y a la no discriminación se aplican a todos los aspectos de la ley, la política y la práctica en materia de migración. | UN | وتوصي بتعديل قانون الهجرة لعام 1958 وقانون التمييز ضد المعوقين لعام 1992 لكفالة انطباق الحق في المساواة وعدم التمييز على كل جوانب قانون الهجرة وسياساتها وممارساتها. |
El Comité recomienda al Estado parte que promulgue una legislación federal que proteja completamente los derechos a la igualdad y a la no discriminación en todos los supuestos de discriminación prohibidos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة. |
Recomienda que la Ley de migración de 1958 y la Ley sobre la discriminación por discapacidad de 1992 sean modificadas para garantizar que los derechos a la igualdad y a la no discriminación se aplican a todos los aspectos de la ley, la política y la práctica en materia de migración. | UN | وتوصي بتعديل قانون الهجرة لعام 1958 وقانون التمييز ضد المعوقين لعام 1992 لكفالة انطباق الحق في المساواة وعدم التمييز على كل جوانب قانون الهجرة وسياساتها وممارساتها. |
117. El derecho a la igualdad y a la no discriminación que consagra la Constitución ha sido consolidado con la promulgación de un conjunto de diferentes textos legislativos. | UN | 117- وقد تم تعزيز الحق في المساواة وعدم التمييز الذي كفله الدستور من خلال إجازة مجموعه من التشريعات والقوانين الأخرى. |
22. Varias otras leyes reafirman expresamente el derecho a la igualdad y a la no discriminación. | UN | 22- وتؤكد عدة قوانين أخرى مجدداً تأكيدا ً صريحاً على الحق في المساواة وعدم التمييز. |
En la Declaración de Chiapas se insta a los parlamentarios a adoptar un plan de acción a fin de hacer efectivo el derecho a la participación en pie de igualdad y a la no discriminación y se recomienda que los planes de acción parlamentarios incluyan diversas disposiciones relativas a los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Además, las restricciones nunca pueden violar otros derechos garantizados por el derecho internacional, incluido el derecho a la igualdad y a la no discriminación, por cualquier motivo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يجوز بتاتاً أن تنتهٍك القيود حقوقاً أخرى يكفلها القانون الدولي، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز أياً كان السبب. |
Se trata de un documento nacional cuyo propósito fundamental es mejorar la situación de las categorías más vulnerables de ciudadanos de la sociedad y garantizar el progreso continuo en el ejercicio de los derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية وثيقة وطنية تهدف أساساً إلى تحسين وضع فئات المواطنين الأشد ضعفاً في المجتمع وضمان استمرار التقدم في ممارسة الحق في المساواة وعدم التمييز. |
Coincido totalmente con la posición de la mayoría según la cual los derechos a la igualdad y a la no discriminación enunciados en el artículo 26 del Pacto son autónomos, y no simplemente accesorios. | UN | وأتفق تماماً مع موقف الأغلبية الذي مفاده أن الحق في المساواة والحق في عدم التمييز المكرسيْن في المادة 26 من العهد، هما حقان مستقلان لا مجرد عنصر مكمل. |