Además, trata de que los principios de Igualdad y los Derechos de las minorías se reflejen plenamente en los valores y las actitudes de la sociedad jordana. | UN | علاوة على ذلك، يسعى اﻷردن لضمان أن تنعكس مبادئ المساواة وحقوق اﻷقليات بشكل تام في قِيم ومواقف المجتمع. |
No obstante, quizás sea útil recordar algunos de sus artículos relacionados con la Igualdad y los Derechos de la mujer. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد أن يشار إلى بعض المواد عن المساواة وحقوق المرأة. |
La Oficina trabaja en estrecha cooperación con la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer (CIDM) y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo (CITE). | UN | ويعمل هذا المكتب بالتعاون المباشر مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
Entre 2004 y 2006, la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer publicó material científico y didáctico para el personal docente de todos los niveles de enseñanza. | UN | بين 2004 و 2006 نشرت لجنة المساواة وحقوق المرأة مواد للدعم العلمي والتعليمي للمعلمين على جميع مستويات التعليم. |
Su Gobierno garantiza la Igualdad y los Derechos de los pueblos indígenas a través del Ministerio de Cultura, y considera que la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas de 2014 y la reunión preparatoria regional, que se celebrará en México en abril de 2014, constituyen una valiosa oportunidad para el intercambio de buenas prácticas. | UN | وتكفل حكومتها المساواة والحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية عن طريق وزارة الثقافة، وتتطلع إلى تبادل الممارسات الجيدة في المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية عام 2014، وفي الاجتماع التحضيري الإقليمي المقرر عقده في المكسيك في نسيان/أبريل 2014. |
En 2006, la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer, pensando en los padres, empezó a publicar obras sobre la promoción de la igualdad de los géneros en la educación de la familia. | UN | في عام 2006 بدأت لجنة المساواة وحقوق المرأة، مستهدفة الآباء، بنشر مؤلفات عن تعزيز المساواة الجنسانية في تعليم الأسرة. |
Hasta fines de 2004, la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer era la encargada de aplicar el Segundo Plan Nacional contra la Violencia en el Hogar. | UN | حتى نهاية عام 2004، كانت لجنة المساواة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي. |
La Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer debe aprobar por adelantado los reglamentos internos de los refugios a efectos de estandarizar y validar su organización. | UN | إن اللوائح الداخلية لجميع الملاجئ يجب أن تقرها مسبقا لجنة المساواة وحقوق المرأة، حتى يُوَحد ويجاز تنظيمها. |
Entre 2004 y 2006 se distribuyeron 8.200 ejemplares de las 16 publicaciones de la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer entre profesores, progenitores y tutores en general. | UN | وبين عام 2004 وعام 2006، وزعت 200 8 نسخة من 16 منشوراً صادراً عن لجنة المساواة وحقوق المرأة موجهة إلى المدرسين وإلى الآباء والأوصياء بصفة عامة. |
Se puede afirmar que, después de la Conferencia de Beijing y de que el nuevo Gobierno asumiera el poder a fines de 1995, se adoptó una política más favorable a la Igualdad y los Derechos de la mujer. | UN | وبعد انعقاد مؤتمر بيجين، وعندما تولت الحكومة الجديدة السلطة قرب نهاية عام 1995، يمكن القول بأنه جرى انتهاج سياسة أكثر إيجابية نحو المساواة وحقوق المرأة. |
En Portugal también se aplicaron medidas de prevención de la discriminación racial y étnica mediante las asociaciones establecidas entre diferentes organizaciones, incluida la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer. | UN | كما وُضعت في البرتغال تدابير لمنع التمييز العنصري والإثني من خلال إقامة شراكات بين مختلف المنظمات، بما فيها لجنة المساواة وحقوق المرأة. |
Entre 2004 y 2006, se distribuyeron 8.200 ejemplares de las 16 obras dedicadas, en general, a maestros y a padres y tutores de los estudiantes, que publicó la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer; ese número representó un 68% de los trabajos sobre educación publicados y distribuidos por la Comisión. | UN | وبين 2004 و 2005 وزعت 8200 نسخة من 16 منشورا من لجنة المساواة وحقوق المرأة للمعلمين والآباء والأوصياء عموما، ما يشكل 68 في المائة من المؤلفات المنشورة والموزعة من قِبل اللجنة في مجال التعليم. |
Esos seminarios fueron organizados por la ONG de mujeres del Consejo Consultivo de la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer y por el Instituto Superior de Educación de Santarém, respectivamente. | UN | ونظمت الحلقتين المنظمةُ غير الحكومية المعنية بالمرأة التابعة للمجلس الاستشاري للجنة المساواة وحقوق المرأة والمدرسة العليا للتعليم في سانتاريم، على التوالي. |
La Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer ha mantenido y ampliado esa Red y sus miembros han cooperado y participado en las iniciativas promovidas de conformidad con el Segundo Plan Nacional para la Igualdad y con las alianzas forjadas por la Comisión para desarrollar proyectos en materia de educación. | UN | وحافظت لجنة المساواة وحقوق المرأة على هذه الشبكة ووسعت نطاقها، وتعاون أعضاؤها وشاركوا في المبادرات المعززة بمقتضى خطة المساواة الوطنية الثانية وشراكات اللجنة في مشاريع التعليم. |
Por ejemplo, entre 2004 y el primer semestre de 2007 la Delegación de la Región Norte de la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer organizó cursos de capacitación y campañas de concienciación en que participaron 1.979 personas. | UN | على سبيل المثال، نظم فرع المنطقة الشمالية للجنة المساواة وحقوق المرأة دورات تدريبية وحملات لإذكاء الوعي شارك فيها 979 1 شخصا بين 2004 والنصف الأول من 2007. |
:: Emprender una reforma sistemática de la educación creando planes de estudios, infraestructuras y una pedagogía basados en los derechos y que tengan en cuenta la dimensión de género y estén concebidos para promover la Igualdad y los Derechos de todas las niñas a la educación gratuita. | UN | :: إجراء إصلاح منهجي للتعليم بوضع مناهج تستند إلى الحقوق، وتراعي الاعتبارات الجنسانية، وتوفير بنية أساسية ونهج تربوي يستهدفان تعزيز المساواة وحقوق جميع الفتيات في التعليم المجاني. |
Objetivo tercero. La organización colabora con el Comité para la Igualdad y los Derechos de la mujer de Portugal. | UN | الهدف 3 - تعمل المنظمة مع لجنة المساواة وحقوق المرأة في البرتغال. |
333. En 2006 la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer, pensando en los progenitores, empezó a publicar obras sobre la promoción de la igualdad de género en la educación de la familia. | UN | 333- وفي عام 2006، بدأت لجنة المساواة وحقوق المرأة في نشر أعمال تستهدف الآباء، بشأن تعزيز المساواة في التعليم الأسري. |
No obstante, acoge complacida la creación del Consejo Nacional de la Mujer, junto con Consejos Provinciales de la Mujer que funcionan en proximidad a la situación en el terreno, y el establecimiento de un ministerio encargado de los asuntos de la mujer, así como la redacción de una nueva Constitución en que se incluyen disposiciones claras sobre la Igualdad y los Derechos de la mujer. | UN | غير أنها قالت إنها ترحب بإنشاء مجلس المرأة الوطني إلى جانب مجالس المرأة في المقاطعات لتكون قريبة من الحالة على أرض الواقع، وإنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون المرأة، فضلا عن صياغة دستور جديد يتضمن أحكاما واضحة عن المساواة وحقوق المرأة. |
Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer | UN | لجنة المساواة وحقوق المرأة |