ويكيبيديا

    "igualitaria en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على قدم المساواة في
        
    • قدم المساواة مع الرجل في
        
    • المتساوية في
        
    También esto impide su participación igualitaria en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN ويحول ذلك أيضاً دون مشاركة المرأة على قدم المساواة في العلم والتكنولوجيا.
    Al mismo tiempo, la realización de todos los derechos humanos de la mujer depende de su participación plena e igualitaria en la adopción de decisiones. UN وفي الوقت نفسه فإن إعمال جميع حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة يتوقّف على مشاركتها الكاملة على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات.
    Tendrán derecho a participar de manera plena e igualitaria en los asuntos públicos a todos los niveles y a acceder en condiciones de igualdad a los servicios públicos. UN ويكون لهم الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة في تسيير الشؤون العامة على كافة المستويات وفي الوصول المتكافئ إلى الخدمات العامة.
    Se tomarán medidas para aumentar la presencia de la mujer en todas las esferas de la sociedad, con el fin de garantizar su participación igualitaria en el desarrollo nacional. UN وستُبذل الجهود من أجل زيادة حضور المرأة في جميع مجالات المجتمع، وذلك بغرض تأمين مساهمتها على قدم المساواة مع الرجل في جهود التنمية الوطنية.
    El empoderamiento económico de la mujer y su participación plena e igualitaria en los órganos de toma de decisiones son esenciales para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة، ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار، هما أمران ضروريان لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    1. Promover acciones que faciliten la participación igualitaria en el trabajo propiciando la coordinación intersectorial e interinstitucional. UN 1 - تعزيز التدابير التي تيسر المشاركة المتساوية في العمل، مع الحث على التنسيق المشترك بين القطاعات والمؤسسات.
    Se ha de poner a las personas de edad, como a toda la población, en el centro del desarrollo, por lo que se refiere a la formulación de políticas y reglamentaciones y su aplicación, a fin de garantizar su participación igualitaria en: UN والمسنون، كجميع الناس، لا بد من إدماجهم في صلب التنمية من حيث وضع السياسات والأنظمة، وفي تنفيذها ضمانا لمشاركتهم على قدم المساواة في:
    :: La participación igualitaria en términos de género, sector social y edad en actividades físicas en búsqueda de la equidad y del mejoramiento de la calidad de vida de la población. UN :: المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة البدنية فيما يتعلق بنوع الجنس والقطاع الاجتماعي والسن، بحثا عن العدل وعن نوعية أفضل لحياة الأفراد؛
    Esas recomendaciones son elementos fundamentales para el ejercicio del derecho de la mujer a la participación igualitaria en la prevención y resolución de conflictos, la consolidación de la paz tras éstos y otros procesos de adopción de decisiones. UN وتشكل هذه التوصيات عناصر حاسمة لإعمال حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في منع النزاعات وحلها وبناء السلام بعد انتهاء النزاع وفي سائر عمليات صنع القرار.
    4.3 Participación igualitaria en la vida administrativa y política UN 4-3 - المشاركة على قدم المساواة في الحياة الإدارية والسياسية
    4.4 Participación igualitaria en la vida económica UN 4-4 - المشاركة على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية
    Los desafíos que se plantean para la participación igualitaria en la vida económica y el progreso hacia el logro de la meta son: UN 75 - التحديات المطروحة أمام المشاركة على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والتقدم نحو تحقيق الهدف المنشود هي:
    Si les aseguramos una implicación igualitaria en las esferas social y política facilitándoles el acceso al voto y la participación en los procesos electorales, garantizaremos que las instituciones pasen a ser más representativas de las mujeres en el futuro. UN وإذا كفلنا لهن المشاركة على قدم المساواة في المجالات الاجتماعية والسياسية عن طريق المشاركة في التصويت وفي العمليات الانتخابية، فإننا سنضمن أن تصبح المؤسسات أكثر تمثيلاً للمرأة في المستقبل.
    Las mujeres y los hombres tienen una participación igualitaria en los sindicatos de la magistratura, el comercio, los servicios de hostelería, la información y los medios de difusión. UN وتشترك النساء والرجال على قدم المساواة في العضوية النقابية للقضاء، ونقابات العاملين في التجارة وتشغيل المطاعم والسياحة، ونقابة عمال الإعلام والوسائط الإعلامية.
    Durante ese período ha contribuido a elevar la calidad de vida de ellas y su participación igualitaria en la sociedad; ofreciéndoles acceso al servicio de crédito, atención primaria en salud, capacitación y otros servicios sociales para su fortalecimiento individual y grupal. UN وخلال تلك الفترة، ساهمت في رفع مستوى معيشة المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في المجتمع؛ ووفرت لها الوصول إلى خدمات الائتمان والرعاية الصحية اﻷولية والتدريب وغيرها من الخدمات الاجتماعية من أجل دعمها على الصعيدين الفردي وصعيد المجموعات.
    Debe garantizarse el derecho de todos los países a una participación igualitaria en las cuestiones internacionales relativas al control de los armamentos, el desarme y la no proliferación, del mismo modo que debe promover el proceso internacional de control de armamentos, desarme y no proliferación sobre la base de que no se debe disminuir la seguridad de ningún país. UN وينبغي ضمان حق جميع البلدان في المشاركة على قدم المساواة في شؤون تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي، كما ينبغي تعزيز العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى عدم الانتقاص من أمن أي بلد من البلدان.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para garantizar una participación igualitaria en ese sentido, dado que la participación puede verse afectada por desequilibrios en el poder dentro de las comunidades, por las relaciones familiares dentro de los hogares y entre éstos y por las diferencias en el tiempo que tienen a su disposición los hombres y las mujeres, que podría obstaculizar una participación efectiva. UN كما ينبغي النظر في اتخاذ تدابير محددة لضمان المشاركة على قدم المساواة في هذا المجال نظراً إلى أن المشاركة قد تتأثر بعدم التوازن في السلطة داخل المجتمعات المحلية وفي العلاقات فيما بين الأسر وداخل الأسرة واختلاف استخدام الوقت من جانب النساء والرجال الأمر الذي يمكن أن يعوق المشاركة الفعّالة.
    Nos comprometemos a emprender, apoyar e impulsar en las políticas nacionales los planes de equidad de género e igualdad de oportunidades y los de prevención de violencia contra la mujer, que garanticen el desarrollo de sus potencialidades y su participación igualitaria en todas las actividades de la vida pública y privada y en la toma de decisiones en todos los ámbitos y niveles. UN ونعلن التزامنا بأن نضع وندعم ونشجع في سياساتنا الوطنية خططا تحقق المساواة بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص بين الجميع، وتتصدى للعنف ضد المرأة وتكفل لها استغلال قدراتها والمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الحياة العامة والخاصة وفي دوائر اتخاذ القرارات بمختلف مستوياتها.
    Azerbaiyán encomió las medidas que alentaban a la mujer a participar de forma plena e igualitaria en todas las esferas de la vida, las enmiendas a la Ley de pasaportes, la protección de la mujer en las relaciones laborales y la creación de centros de asesoramiento para mujeres. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لتشجيع النساء على المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مناحي الحياة، وبالتعديلات المدخلة على قانون جواز السفر العماني، وحماية المرأة في سياق علاقات العمل، وإنشاء مراكز استشارية للمرأة.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, las mujeres indígenas demandaron una participación igualitaria en las estructuras dentro de sus pueblos y en los sistemas sociopolíticos en todos los niveles. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، طالبت نساء الشعوب الأصلية بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في كل من الهياكل القائمة داخل مجتمعات شعوبها، وفي النظم الاجتماعية والسياسية القائمة على جميع المستويات().
    b) Procurando el empoderamiento político y socioeconómico de las mujeres rurales y apoyando su participación plena e igualitaria en la adopción de decisiones a todos los niveles, incluso con medidas de acción afirmativa, cuando proceda, y apoyando a organizaciones de mujeres, sindicatos u otras asociaciones y grupos de la sociedad civil que promuevan los derechos de la mujer rural; UN (ب) مواصلة تمكين المرأة الريفية سياسيا واقتصاديا واجتماعيا ودعم مشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بطرق منها العمل الإيجابي، عند الاقتضاء، ودعم المنظمات النسائية واتحادات العمال أو الجمعيات الأخرى وجماعات المجتمع المدني التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة الريفية؛
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad a la cuestión del desarrollo, haciendo esfuerzos por modificar la actual situación, en la cual los asuntos económicos mundiales están controlados por unos pocos países, y por garantizar a los países en desarrollo su derecho a participar en forma igualitaria en la toma de decisiones económicas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعطي أولوية عليا لمسألة التنمية، وأن تبذل جهودا لتغيير الحالة الراهنة التي تهيمن فيها على الشؤون الاقتصادية العالمية حفنة من البلدان، ولضمان حقوق البلدان النامية في المشاركة المتساوية في صنع القرارات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد