Creemos que se trata de un paso importante para contener la acumulación excesiva y la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras. | UN | ونعتقد أنه خطوة هامة نحو كبح التراكم المفرط والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nuestra región es pionera en la lucha contra la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | إن منطقتنا منطقة رائدة في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Sudán atribuye una gran importancia a la lucha contra la circulación ilícita de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومن على هذا المنبر، فإننا نؤكد أن السودان يولي أهمية قصوى لمحاربة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Con ese fin, la aprobación en junio de un informe consensuado del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras fue un acontecimiento alentador. | UN | " وكان التطور المشجع نحو تحقيق تلك الغاية هو اعتماد فريق الخبراء الحكوميين في حزيران/يونيه تقريرا بتوافق الآراء عن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La magnitud y la persistencia del fenómeno de inseguridad, unidas a la circulación ilícita de las armas pequeñas y a su tráfico internacional ilícito, constituyen una amenaza para las poblaciones y son un factor que desestabiliza nuestros Estados. | UN | ويرتبط مداها واستمرارها بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. كما يشكل الاتجار غير المشروع بها على الصعيد الدولي تهديدا للسكان، ويمثل أحد عوامل زعزعة الاستقرار لدولنا. |
Además, los africanos han decidido realzar las capacidades del continente en materia de establecimiento de la paz, mantenimiento e imposición de la paz, consolidación de la paz después de los conflictos y lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الأفارقة عازمون على تعزيز طاقات القارة في صنع السلام، وحفظ السلام وتطبيقه، وبناء السلام بعد الصراعات ومحاربة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
- La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
El seminario de Brazzaville, entre otras medidas, debe definir un programa de actividades prioritarias de lucha contra la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras en el África central. | UN | ويتعين على الحلقة الدراسية في برازفيل، في جملة أمور، أن تحدد برنامجا للأنشطة ذات الأولوية في الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا. |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La acumulación excesiva y la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras es uno de los principales desafíos a la estabilidad y el desarrollo en numerosas regiones. | UN | إن التكديس المفرط والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واحد من التحديات الرئيسية للاستقرار والتنمية في مناطق عدة. |
Nigeria reconoce el espíritu con que se ha aprobado este documento y cree que seguirá sirviendo como guía para nuestros esfuerzos por cooperar en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas. | UN | وتقدر نيجيريا الروح التي اعتُمدت على أساسها هذه الوثيقة، وتعتقد أنها ستظل توجه جهودنا التعاونية في التصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة. |
En África, una de las principales dificultades para controlar la proliferación ilícita de las armas pequeñas es que los agentes no estatales pueden acceder fácilmente a ellas. | UN | وفي أفريقيا، إن إحدى أكبر الصعوبات في ضبط الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة هي سهولة الحصول عليها لدى أطراف من غير الدول. |
La política de Malí de lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas incluye las acciones coercitivas y de sensibilización. | UN | وتنطوي سياسات مالي لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنشطة قسرية وأنشطة لزيادة الوعي على حد سواء. |
Para terminar, mi delegación reafirma la disposición de Malí a contribuir de manera significativa a la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras al tomar parte en las labores que se harán a ese respecto. | UN | وفي الختام، يؤكد وفد بلادي مجددا استعداد مالي للمساهمة بشكل كبير في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال المشاركة في الجهود التي تبذل في هذا الصدد. |
El Caribe también ha caído presa del nefasto comercio de los estupefacientes, que está vinculado con la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | تقع بلدان البحر الكاريبي أيضا فريسة التجارة الشائنة بالمخدرات، التي يرتبط بها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Consideramos que es importante llevar a cabo una acción conjunta de las Naciones Unidas con la OSCE y otras organizaciones regionales con experiencia en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ونرى أن الأمر الهام هو تطوير العمل المشترك للأمم المتحدة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى ذات التجربة في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
A nivel subregional, la CEDEAO ha luchado contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras, punto de apoyo fundamental en su política de seguridad. | UN | أما على الصعيد دون الإقليمي، فقد جعلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بنداً رئيسيا في سياستها الأمنية. |
China acoge con beneplácito la labor que inició en noviembre el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la intermediación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras, y espera que dicho Grupo contribuya a una mejor comprensión por parte de la comunidad internacional del tema de la intermediación ilícita y que trate de hallar soluciones viables y eficaces. | UN | وترحب الصين بالعمل الأولي الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونأمل أن يساعد الفريق في تقوية فهم المجتمع الدولي لقضية السمسرة غير المشروعة وأن يقوم باستكشاف الحلول الفعالة والعملية. |
La Asamblea también invitaría al Secretario General y a los Estados que puedan, a seguir prestando asistencia a otros en su lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتدعو الجمعية أيضا الأمين العام والدول والمنظمات القادرة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها. |