ويكيبيديا

    "ilícita de recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المشروع للموارد الطبيعية
        
    • غير القانوني للموارد الطبيعية
        
    • غير المشروع على الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة
        
    El Grupo también está investigando varios aspectos financieros de las infracciones del embargo de armas, así como la explotación ilícita de recursos naturales con la que se financiaban algunas milicias. UN ويجري الفريق أيضا تحقيقات في مختلف الجوانب المالية لانتهاكات الحظر على الأسلحة، وكذلك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية مما يشكل مصدرا لتمويل بعض المليشيات.
    9. Explotación ilícita de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN 9 - الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4. Efectos sobre los niños de la explotación ilícita de recursos naturales en las zonas en conflicto UN 4 - أثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات على الأطفال
    Ello demuestra claramente la necesidad urgente de establecer mecanismos que pongan fin al vínculo que existe entre la explotación ilícita de recursos naturales y los conflictos. UN وهذا يصور بجلاء الحاجة الماسة إلى إيجاد آليات تفصم الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والصراع.
    El tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero, el terrorismo, la piratería, la ciberdelincuencia y la apropiación ilícita de recursos naturales van en aumento. UN إن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وغسل الأموال والإرهاب والقرصنة وجرائم الفضاء الحاسوبي والاستيلاء غير المشروع على الموارد الطبيعية كلها في تصاعد.
    Entre las empresas que participan en la adquisición ilícita de recursos naturales de la República Democrática del Congo, Trinity y Victoria parecen ser las más interesantes, habida cuenta de su forma de actuar, sus actividades y sus accionistas respectivos. UN 80 - ومن بين الشركات المتورطة في اقتناء الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبدو شركتا ترينتي وفيكتوريا أهم هذه الشركات نظرا لطريقة عملهما وأنشطتهما والمساهمين فيهما.
    Ello es evidente en los conflictos de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, en los que el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras se financia con los beneficios de la explotación ilícita de recursos naturales. UN وهـذا جلـي في الصراعات في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون التي تمول فيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من عائدات الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    En la región de los Grandes Lagos y la zona septentrional de Uganda la corriente ilícita de armas y la explotación ilícita de recursos naturales han alimentado el conflicto y fomentado la violencia étnica. UN وفي منطقة البحيرات العظمى والمنطقة الشمالية من أوغندا، أحدث التدفق غير المشروع للأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية صراعات وأشعل عنفا عرقيا.
    La correlación entre la explotación ilícita de recursos naturales de la República Democrática del Congo y la persistencia de los conflictos armados es harto conocida y ha quedado bien documentada en varios estudios y publicaciones, tanto nacionales como internacionales. UN كما أن الترابط بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النزاعات المسلحة معروف تماما وموثق بالعديد من الدراسات والمنشورات الوطنية والدولية.
    6. El Grupo siguió investigando el vínculo entre la explotación ilícita de recursos naturales y la financiación de los grupos armados ilegales. UN 6 - وواصل الفريق البحث في الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Estos grupos armados están involucrados en actividades delictivas, en particular en la explotación ilícita de recursos naturales, el tráfico de armas y municiones, el contrabando y el cobro ilegal de impuestos. UN وهذه الجماعات المسلحة متورطة في أنشطة إجرامية منها الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة والذخائر والتهريب وفرض ضرائب غير قانونية.
    Este nuevo enfoque se aplicará sobre todo para analizar la interrelación de las cuestiones intersectoriales y transfronterizas susceptibles de poner en peligro la paz y la seguridad en la región. Tales cuestiones comprenden las corrientes de armamentos, la explotación ilícita de recursos naturales estratégicos, los movimientos masivos de refugiados, los mercenarios y las actividades terroristas. UN وسيركز هذا النهج الجديد على تحليل جوانب الترابط بين المسائل الشاملة لعدة بلدان والعابرة للحدود، التي قد تهدد السلام والأمن في المنطقة، ومن بينها تدفقات الأسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية الاستراتيجية، والتحركات الجماعية للاجئين، والمرتزقة، وأنشطة الإرهابيين.
    Por cierto, otro aspecto de la explotación de los niños que no se reconoce lo suficiente es el uso de jóvenes en la explotación ilícita de recursos naturales, y se ha asegurado de que el Grupo de Expertos no descuide el aspecto de la explotación infantil. UN وأضاف قائلا إن هناك في الواقع جانباً آخر من جوانب استغلال الأطفال لا يحظى بالاعتراف الكافي، ألا وهو استخدام الشبيبة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. وذكر أنه قد تأكد أن فريق الخبراء لن يهمل جانب استغلال الأطفال الذي تنطوي عليه هذه المسألة.
    La explotación ilícita de recursos naturales, especialmente diamantes, oro, columbita-tantalite (coltán) y madera, en las zonas en conflicto tiene efectos directos y significativos sobre los niños. UN 36 - يؤثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات، وبالأخص منها الماس والذهب ومعدن الكولتان والأخشاب، تأثيرا مباشرا وملموسا على الأطفال.
    El Grupo de Estados de África exhorta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para investigar, identificar y encarar el vínculo que existe entre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otros tipos, en particular de los países pobres, como los de África. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى المجتمع الدولي أن يُكثف الجهود فيما يتعلق باستقصاء وتحديد ومعالجة الصلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، ولا سيما موارد البلدان الفقيرة كتلك الواقعة في أفريقيــا.
    Se insta encarecidamente al Consejo a que prosiga sus gestiones encaminadas a determinar los vínculos existentes entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otra índole, así como el comercio de drogas ilícitas, y a que elabore estrategias innovadoras para hacer frente a ese fenómeno. UN يشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة.
    Se insta encarecidamente al Consejo a que prosiga sus gestiones encaminadas a determinar los vínculos existentes entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otra índole, así como el comercio de drogas ilícitas, y a que elabore estrategias innovadoras para hacer frente a ese fenómeno. UN يُشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة.
    El Grupo obtuvo además pruebas de que el Sr. Murwanashyaka ha participado en la gestión de grandes sumas de dinero recolectadas mediante la venta ilícita de recursos naturales obtenidos en las zonas controladas por las FDLR. UN وحصل الفريق أيضا على أدلة تثبت ضلوع السيد مورواناشياكا في إدارة مبالغ طائلة من الأموال تم جمعها عن طريق البيع غير المشروع للموارد الطبيعية المستخرجة من مناطق خاضعة لسيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La UNMIL siguió vigilando la amenaza planteada por los excombatiente, los jóvenes desocupados, y otras partes involucradas en la explotación ilícita de recursos naturales, o vulnerables a la participación en esas actividades. UN 34 - وواصلت البعثة تعقب التهديدات التي يطرحها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.
    La solución del problema de la participación de excombatientes en la explotación ilícita de recursos naturales requiere no sólo la promoción de medios de subsistencia alternativos, sino también el fortalecimiento de la autoridad del Estado sobre los recursos naturales. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.
    En el mismo sentido, la República Argentina lamenta que el Reino Unido continúe irresponsablemente generando expectativas en los habitantes de las Islas Malvinas basadas en la apropiación ilícita de recursos naturales argentinos en abierta violación del derecho internacional y en contradicción con los pronunciamientos de los organismos internacionales. UN وفي الوقت ذاته، تعرب جمهورية الأرجنتين عن أسفها إزاء مواصلة المملكة المتحدة باستهتار الإيحاء بتوقعات لدى سكان جزر مالفيناس، من خلال الاستيلاء غير المشروع على الموارد الطبيعية الأرجنتينية في انتهاك صارخ للقانون الدولي، وبما يتناقض مع الإعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية.
    El Grupo no ha recibido información alguna de que el LRA esté involucrado en la explotación ilícita de recursos naturales o reciba financiación extranjera. UN 31 - ولم يتلق الفريق أي دلائل على تورط جيش الرب للمقاومة في استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة أو تلقيه تمويلا من مصادر أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد