ويكيبيديا

    "ilícito en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المشروع في
        
    • غير المشروعة في
        
    • غير مشروع في
        
    • غير المشروع على
        
    • غير المشروع من
        
    • غير مشروع بموجب
        
    • غير مشروعة على
        
    • غير المشروع بها في
        
    • غير المشروع بموجب
        
    • غير المشروع ما
        
    • غير المشروع محل
        
    Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. UN وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية.
    Botswana penalizó totalmente el enriquecimiento ilícito en el artículo 34 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. UN وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    O sea, no hay responsabilidad por hecho ilícito en ese proyecto. UN وبمعنى آخر، لا مسؤولية هناك عن الفعل غير المشروع في هذا المشروع.
    También se opinó que en las revisiones se debería hacer referencia al cultivo ilícito en invernaderos. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات.
    Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    La mera comisión de un hecho ilícito en el territorio de un Estado no implicaba, sin embargo, responsabilidad prima facie, ni daba lugar siquiera al traspaso de la carga de la prueba; pero UN ♦ غير أن مجرد وقوع فعل غير مشروع في أراضي الدولة لا تترتب عليه المسؤولية الظاهرة ولا حتى انتقال عبء اﻹثبات؛
    286. Evaluar el alcance y el impacto del tráfico ilícito en los planos internacional, regional, subregional, y nacional. UN 286- تقييم مدى انتشار وتأثير الاتجار غير المشروع على الأصعدة الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    Por un lado, alude a un hecho más que sabido: la localización del comportamiento ilícito en el territorio de un Estado no es base suficiente para la atribución de responsabilidadTampoco es una base necesaria: un Estado puede ser responsable de su comportamiento en la ocupación o administración de facto de un territorio que no sea el suyo. UN فمن جهة، تذكر المادة ١٢ حقيقة بديهيـة هي أن موقع الفعل غير المشروع في أراضي إحدى الدول لا يشكل أساسا كافيــا
    La conferencia se ideó para fomentar la aplicación de normas internacionales sobre el tráfico ilícito en Europa sudoriental. UN والهدف من المؤتمر هو تعزيز إنفاذ المعايير الدولية بشأن الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا.
    Reconocieron los progresos conseguidos ya en la lucha contra el tráfico ilícito en Europa sudoriental, pero también señalaron la necesidad de acción y cooperación regionales, en particular en el plano político. UN وسلموا بالتقدم المحرز فعلا في مكافحة الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا، غير أنهم حددوا أيضاً ضرورة العمل والتعاون الإقليميين، لا سيما على الصعيد السياسي.
    Recomendación de los participantes para elaborar un proyecto detallado que abarque todo el tráfico ilícito en la región UN توصيات من المشاركين لصياغة مشروع شامل لمناقشة كاملة عن الاتجار غير المشروع في المنطقة
    Se puede contemplar la posibilidad de establecer bases de datos sobre comercio ilícito en las redes regionales. UN ويمكن إيلاء الاهتمام لوضع قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع في الشبكات الإقليمية.
    Recomendación de los participantes de que se elabore un proyecto minucioso destinado totalmente a combatir el tráfico ilícito en la región. UN توصية من المشاركين ببلورة مشروع كامل يتصدى بصورة شاملة للاتجار غير المشروع في المنطقة.
    La República Islámica del Irán, Tailandia, Turquía y Viet Nam han seguido cosechando éxitos en la prevención del cultivo ilícito en sus países. UN كما واصلت كل من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وفييت نام نجاحاتها في منع الزراعة غير المشروعة في أقاليمها.
    Sin embargo, continúan las actividades delictivas de contrabando y comercio ilícito en las zonas fronterizas. UN غير أن أعمال التهريب الإجرامية والتجارة غير المشروعة في المناطق الحدودية لا تزال مستمرة.
    Incumbe también a los centros de comercio poner fin al comercio ilícito en diamantes de zonas en conflicto. UN وتقع على المراكز التجارية أيضا مسؤولية إيقاف التجارة غير المشروعة في الماس الممول للصراعات.
    Evidentemente, el comercio ilícito en armas convencionales es un flagelo al que debemos prestar atención. UN ومن الجلي أن التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية دليل لا بد أن نتصدى له.
    En segundo lugar, el tribunal concluyó que, al permitir que el material se visualizara en Francia, Yahoo de los Estados Unidos cometía un acto ilícito en territorio francés. UN ثانياً، استنتجت أن ياهو الولايات المتحدة بسماحها بمشاهدة مواد في فرنسا قد ارتكبت فعلاً غير مشروع في إقليم فرنسا.
    Como cuestión de fondo, la comisión de un hecho ilícito en el territorio de un Estado era pertinente para la responsabilidad, porque ningún Estado debía permitir a sabiendas que se utilizara su territorio para hechos contrarios a los derechos de otros Estados, UN ♦ وقوع فعل غير مشروع في أراضي الدولة يعتبر، من حيث الجوهر، ذا صلة هامة بالمسؤولية، إذ لا ينبغي أن تسمح الدولة، عن علم، بأن تستخدم أراضيها في ارتكاب أفعال مخالفة لحقوق الدول اﻷخرى؛
    Evaluar el alcance y el impacto del tráfico ilícito en los planos internacional, regional, subregional, y nacional. UN تقييم مدى إنتشار وتأثير الإتجار غير المشروع على الأصعدة الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    La regulación de las actividades de intermediarios internacionales de armas pequeñas es un elemento crítico en un enfoque amplio de la lucha contra el tráfico ilícito en todos los aspectos. UN يمثل تنظيم أنشطة السماسرة الدوليين في الأسلحة الصغيرة عنصرا حاسما في أي نهج شامل لمكافحة الاتجار غير المشروع من جميع جوانبه.
    La solicitud de la Asamblea General consistía en que la Corte, como garante de la legalidad, afirmara que, en razón de esas consecuencias, el empleo de armas nucleares es ilícito en derecho internacional. UN فقد كان طلب الجمعية العامة إلى المحكمة، بوصفها كفيل الشرعية، أن تؤكد أن استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع بموجب القانون الدولي بسبب آثارها المشار إليها أعلاه.
    Como resultado, Myanmar representa actualmente el 7 por ciento de la producción de opio ilícito en todo el mundo, inferior a su valor de 2004 que era del 8 por ciento y próxima a la cuarta parte de la producción mundial en el año 2000. UN وهكذا، فإن ميانمار حالياً تخصها نسبة 7 في المائة من الأفيون المُنتَج بصورة غير مشروعة على نطاق العالم، وهذه النسبة تقل بمقدار 8 في المائة في سنة 2004 وتقترب من ربع الإنتاج العالمي في سنة 2000.
    Es motivo de grave preocupación la producción de estupefacientes y su tráfico ilícito en el Afganistán. UN ولا يزال إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفغانستان يشكلان مصدر قلق بالغ.
    Bolivia ha tipificado el enriquecimiento ilícito en los artículos 27 a 29 de la Ley Núm. 004. UN ويجرَّم الإثراء غير المشروع بموجب المواد من 27 إلى 29 من القانون رقم 004.
    En consecuencia, toda organización internacional " interesada " puede tener derecho a invocar la responsabilidad y a reclamar la cesación del hecho ilícito en la medida en que afecte su mandato tal como esté enunciado en su documento constitutivo. UN وعليه، يمكن أن يحق لكل منظمة دولية " معنية " الاحتجاج بالمسؤولية والمطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع ما دام ذلك الفعل يطال ولايتها المنصوص عليها في وثيقتها التأسيسية.
    Cabe formular la misma pregunta cuando la controversia relativa al hecho ilícito en cuestión se inserta indiscutiblemente en el marco de una relación jurisdiccional entre el Estado presuntamente lesionado y el Estado que presuntamente infringió la ley, en virtud de la aceptación por uno y otro de la cláusula facultativa del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN ويمكن أن يطرح نفس السؤال فيما يتعلق بقضية يكون فيها النزاع بشأن الفعل غير المشروع محل البحث مشمولا دون منازع برابطة اختصاصية بين الدولة التي تدعي أن الضرر لحقها والدولة التي يدعى بأنها خرقت القانون بحكم قبولهما للشرط الاختياري الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد